ps4汉化这么久了,怎么没有提取版pes2018 ps4 汉化补丁丁啊

PS4新系统“佐助”中文介绍视频 没有PS4 Pro也能爽玩新功能
稿源:游民星空
索尼PS 4 主机代号“佐助”的最新4. 5 系统将在今日正式推送,对于持有PS4 Pro主机的玩家们而言,对这个新系统恐怕已经等待多时了,强大的超频模式模式能够令PS4 Pro主机获得更棒的帧率。那么对于普通PS 4 玩家们来说,它还有什么新的特色呢?Playstation官方在刚刚发布了一支中文字幕介绍短片,就将为大家详细介绍4. 5 系统的更多新功能,一起来看看吧。4. 5 系统中文介绍:视频中介绍了4. 5 系统能给普通PS 4 主机带来的新功能体验,包括有自定义主题壁纸(只能用自己的游戏截图),外置硬盘扩展容量(外置硬盘必须支持USB 3 技术标准),在游戏内一键开启派对聊天,以及更加强大的游戏分享观看功能。高清视频画面:
有好的文章希望站长之家帮助分享推广,猛戳这里
本网页浏览已超过3分钟,点击关闭或灰色背景,即可回到网页实况2017 汉化补丁 怎么用 ps4_百度知道
实况2017 汉化补丁 怎么用 ps4
,谢谢,目前已经有PS4版 pes2017能做出球员汉化补丁了,在完全实况论坛就有,你可以进行和使用的,它是依靠修改存档数据实现的汉化你好
采纳率:81%
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。太良心!SONY 索尼 宣布国行PS4降价500元 及多款PS4大作汉化资讯_资讯中心_什么值得买
当前位置:
更新:目前调价是属于中国官网售价调整,各大电商如果同期跟进的话,掉到2000元以下也不是没有可能,所以近期准备入手游戏主机的值友不妨再观望观望。
昨天(索尼)刚刚宣布调整日版PlayStation 4的定价下调至34980日元(约合1863元),并且将会在10月1日生效,同期也推出了多款配色的DualShock4手柄和多款不同配色的PS4盖。就当沉浸在日版降价的喜悦以及国行是否跟进的疑惑中时,PlayStation中国官方微博也宣布国行PS4也会跟进调价,从目前的2899元下调至2399元,也是10月1日生效。
此外,索尼还将会为中国带来1TB版的PS4,建议零售价为2699元。而昨天发布的多色DualShock4手柄(售价380元)和PS4硬盘盖(售价99元)也将在11月上架,售价与普通版相同。
除了PS4硬件降价之外,在不久前刚刚结束的 SCEJA 发布会上,索尼也正式公布了未来多款PS4大作的中文化资讯。其中,根据《如龙》初代重制的作品《如龙极》,其繁体中文版将会在明年 1 月 21 日跟日文版同步推出,同时《如龙 6》的繁中版也确定在明年秋季发售;《三国志》系列的30周年纪念作品《三国志 13》将会推出带有中文配音的繁中 /简中版,上市日期为今年12月10日;发布后颇受好评的《漂浮少女》,将会为 PS4 平台推出初代的高清重制版,而且二代作品的中文化也于今日正式确定;自带繁体中文的《坦克世界》也将会登陆 PS4 平台,今年年内便会开始 Beta 测试。
而《使命召唤:黑色行动3》的简中版、《星球大战:战场前线》的繁中版以及《合金装备 V:幻痛》的繁中版分别将于 11 月 6 日、17 日和 27 日发售;《勇者斗恶龙》系列的两款新作《英雄 2》和《建造者》,将在 2016 年内推出中文版;《星之海洋 5》的繁中版会在 2016 年春季上市;而《生化危机:安布雷拉军团》和《进击的巨人》则分别确定会推出繁中 / 简中版和繁体中文版。
好了,最后总结一下,买买买!
索尼PlayStation 4国行游戏主机参考价格:2399元起(10月1日起)购买链接:
PS4 DualShock 4手柄/硬盘盖考价格:380元/99元购买链接:
▼索尼DualShock4手柄国行只上架金银二色,没有透明版略为可惜。
▼7彩PS4硬盘盖也将会有国行。
以上图片引用来自互联网,仅供参考
什么值得买资讯中心,全景关注各行业的发展风向,集中报道新品发布、业界动态和海淘情报,致力于呈现时效性和价值性俱佳的精选资讯。
已有1301人赞过
微信号:smzdm_smzdm
资讯频道:关注数码、家电、时尚、智能硬件新品发布、业界动态和海淘情报,呈现时效性和价值性俱佳的精选资讯。
赞68评论189
赞50评论42
赞65评论161
赞29评论10
赞55评论140
PILO mini 云梦枕 成长版
TEK太空清道夫 无线手持吸尘器
【轻众测·京东食品】德芙(Dove)巧克力礼盒组合装 马卡龙礼盒+尊慕礼盒
【轻众测】cudie 分享装巧克力礼包
【轻众测】Astrotec 阿思翠 BX60无线运动蓝牙耳机
Valera瑞士精巧系列NANO 9400水护色吹风机
转运四方 300元英国日本转运服务体验券
斐讯智能空气检测仪 悟空M1
赞129评论75
赞46评论58
赞36评论30
收藏86评论61
收藏90评论100
收藏124评论141
扫一下,分享更方便,购买更轻松无人深空PS4版怎么调中文 语言设置方法介绍_安游在线
无人深空PS4版怎么调中文?小伙伴们对这个问题是不是很好奇呢?现在PS4版和PC版已经上市了,很多玩家都是在第一时间开始玩这款游戏。在PS版中支持繁体中文,下面我们一起来看看PS4版……
编辑:七七发布时间: 11:27
  无人深空PS4版怎么调中文?小伙伴们对这个问题是不是很好奇呢?现在PS4版和PC版已经上市了,很多玩家都是在第一时间开始玩这款游戏。在PS版中支持繁体中文,下面我们一起来看看PS4版中文设置方法吧!
  无人深空PS4版怎么调中文:
  自带中文的无人深空打开游戏却是英语,有玩家们询问无人深空PS4版本怎么选择语言?在游戏中没找到语言选项(如下图所示)。
  建议玩家把PS4系统语言改成繁体中文,因为所有PS4游戏都是在机器设置里面改语言而非在游戏设置里改,所以PS4无人深空调中文需要在机子里设置为繁体中文而不能设置为简体中文。设置完成后,玩家就可以在游戏中看到繁体文字,听到中文语音了。
  接下来再为玩家们介绍一下PC版无人深空游戏中文语言设置方法:
  方法一:
  1、方法其实很简单,不管你是Steam正版还是无人深空未加密版,都可以直接运行游戏,进入游戏主菜单;
  2、然后直接点击Setting设置菜单,接着在里面找到Language选项,之后切换为中文即可。
  注意,如果玩家想要中文语音,也必须在设置里面找到语音选项,将默认的英文语音也切换为中文语音才可以。
  方法二:
  1、通过修改游戏目录下的文件设置中文。先打开无人深空的游戏安装目录,只需要将鼠标放在游戏快捷方式上,然后右键选择【打开文件位置】即可找到目录位置;
  2、接着在游戏安装目录下面找到Binaries文件夹,这个文件夹里有CONFIG.ini文件,找到这个配置文件选择使用记事本的格式打开,按Ctrl+F找到Language=english这一行代码,把后面的english更改成chinese,然后保存文件,(游戏自带简体中文,注意一定要全部小写,否则修改无效)。
  注意要把文字和配音都一起设置更改,否则会变成中文字幕+英文配音。
  3、重新运行游戏,玩家就会发现中文语言已经设置成功了。
  方法三:
  最后一种方法仅适用Steam正版玩家,而且比较麻烦,所以虽然分享了方法,但是不建议大家使用。
  1、先打开Steam的【库】,在里面找到无人深空游戏,英文名就是No Man's Sky,接着将鼠标放在上面,右键选择【属性】;
  2、接着会弹出下图所示的界面,在里面找到【语言】选项,将默认语言选择为【简体中文】即可。
  无人深空PC版怎么改繁体中文:
  如果觉得无人深空简体中文版不适应,游戏中的某些翻译与繁体中文不一样,想把语言改成和PS4版本一样的繁体中文,PC版怎么改每体中文呢,其实也很简单,下面来看PC版简体中文改成繁体中文的设置方法。
  同上面简体中文设置方法一样,打开游戏根目录,找到BinariesCONFIG.ini文件,将&用户名和语言设置&中的Language=schinese改成Language=tchinese即可。
  重启游戏,此时玩家们就可以体验繁中的PC版无人深空了。
  看完了小编上面的介绍,你们现在知道了无人深空PS4版怎么调中文了吧!希望小编上面的介绍可以帮助到小伙伴们。您的位置:
PS4/PSV中文版游戏太少?正版游戏出汉化版实属不易
估计很多的网友都会抱怨PS4/PSV上面的中文版游戏实在是太少了,而且很多的游戏甚至都只有繁体中文而没有简体中文吧!其实游戏要汉化走的流程是相当长的,而且相当的繁琐啊!
家庭游乐器市场一向是游戏业界的重要指标。在台湾,而最主要的幕后推手就是SIEJA中文化中心,这次台湾媒体访问到中文化中心总监陈云云小姐,分享了过去中文化曾碰到的困难以及和日本各大厂「交手」的有趣故事。
在PlayStation的中文化游戏历程中,不得不提让整个中文游戏市场开始有爆发性成长的一款作品就是《Final Fantasy XIII(FF13)》,陈云云回忆起当年,表示当时Square Enix自己内部有负责在地化的部门(例如英文版),但听到要中文化,他们第一个反应就是「SONY有懂FF的人可以做这个吗?」,陈云云说:「我们是真的花了很久的时间,让他们也知道我们对FF有很多的爱,他们才答应让我做。」并且透露当时每个角色取了好几个名字,像是主角「雷光」跟「雷霆」,最后选择雷光的原因是因为主要是有光的的含意,而且雷光是一个代号,不是人名的感觉。同样在FF13登场的「班尼拉」会採用音译而非义译,是因为她一直有不想让人知道的真面目。而在FF13的中文化时,Square Enix其实很不放心的想看全部的内容,怕中文版本和原意有所差距,但FF13受到台湾玩家的大好评后,在续作FF13-2之后的所有作品都没有意见,放心的交给了SIET来製作中文版。
陈云云说:「不管是哪一个作品,角色名字都是原厂确认过才会决定,我们会让製作人用自己的语言来理解我们要表达些什麽。我们也会让翻译知道自己要做什麽,他们会去收集作品的情报,这也是他们的功课。」,「如果只是系统语言很容易表现,其实中文其实是一个意思明确的文字,但为什麽有些台词玩家觉得会落漆?其实关键就是在文字的『情绪表现』要如何呈现,日文的角色有时候会有腔调、喜欢用语尾词,要能一起带进这些东西,这个角色才会有生命。像是雷光这个角色,有时候很刚毅,有时候也会有点温柔。如何以中文带出这样的感觉,就是翻译重要的课题,必须揣摩角色在游戏中的感情来决定怎麽表现他。」
陈云云透露,在接手的中文化游戏中,其实有三成会胎死腹中或要做大修改。甚至有做了三年差点被砍掉的游戏,两百多万字的翻译差点付诸流水。陈云云笑说:「如果是翻译公司接到就翻了,但我比较囉唆,所以如果我无法接受角色名的翻译,我会强烈要求原厂要改,像是《刀剑神域》的诗乃(Shino)我们就有强烈希望要改。」
陈云云也谈到,包含了《潜龙谍影》的製作人小岛秀夫、《人中之龙》的製作人名越稔洋和《机器人大战》的製作人寺田贵信,他们一开始都很担心无法表现出游戏的精髓,而导致一开始都不想做中文化,他们会怀疑「我的游戏很複杂,也许其他国家的玩家应该是没办法的理解的。」,但透过中文化中心不断的解释最终才愿意放手。像是小岛秀夫一开始就很排斥,因为《潜龙谍影》曾经因为翻译成美、日以外的文字,但是有些翻译却无法表达原意而失焦,因此让他有些却步。原因来自于这些语言版本经过日翻英,再翻译成该国语言,因此两次的翻译导致这样的状况。最后是由中文化中心保证直接对口小岛秀夫的团队才愿意放手。陈云云也说,《潜龙谍影V》的中文化真的非常麻烦,因为有非常多的军事类专有名词,加上当时开发改动频繁,让中文化中心的团队成员都吃足苦头。
另外一个相当难搞的就是《人中之龙》,主因是这个游戏的设定完全跟其他游戏不同,因为它是呈现现实的游戏,这在目前已虚拟世界观为主的游戏市场算是很罕见,像是以泡沫经济时代为背景的《人中之龙 零》就使用了当时日本才会讲的词彙,而《人中之龙 6》中有些角色有广岛腔,製作团队也希望中文版可以表现出和一般腔调的不同。陈云云说:「那已经不是单纯的翻译可以翻的,而且这系列又是个完全连贯的故事。从《人中之龙 极》到《人中之龙 6》的年代跳了很多,所以怎麽把一些用语反应到6代,要比一些作品花上更多时间。」
谈到其他难缠的游戏,陈云云说:「《勇者斗恶龙》在剧情的起承转合和角色的喜怒哀乐上有特别的表现方式。而《绯夜传奇》和《GT》也都很辛苦,GT是我个人最累的,因为当时是同步发售,而且是连欧美也没有做过的,所以我在日本的办公室住了四个月,曾经一週只回家两个小时,都在裡面一直做翻译跟QA。好处大概是做完之后对车子非常瞭解吧!做了中文化20年最大的感想就是好像对各方面都有一些瞭解了。(笑)」
不过也有一些令人开心的故事,陈云云说:「在四年前的12月,我突然被叫去Falcom,近藤社长表示对亚洲市场有兴趣,由于Falcom的游戏(如伊苏)早期曾在PC推出中文版,但后来市场状况不佳而放弃,我跟他说现在跟10年前的PC市场已经不同,然后他就马上决定要来一月的台北电玩展,当时大家都不看好已经晚了一年九个月的《闪之轨迹》这麽「旧」的游戏推中文版,当时我只是觉得Falcom在亚洲有一定的死忠玩家因此坚持要做。在《闪之轨迹》成功之后,后来Falcom的庆功宴上,它们的加藤会长突然出现了并跟我道谢,让我整个相当惊喜。」陈云云也说,甚至很多製作人倒是因为开始尝试中文化之后,他们开始慢慢懂了一点中文,而且会在製作游戏时开始考虑亚洲玩家的想法,甚至还常常跑来台湾。
另一个常见的状况就是一些嵌在美术裡面的文字,陈云云说:「如果和游戏乐趣有直接关连,就会希望让原厂让我们修改,包含美术设计都由我们协助,原厂只要负责掉包就好,但如果一些无关紧要的,我们可能就不会全翻,当然我们会希望尽量表现,但有时候中文跑出太多状声词,反而有时候玩家很有意见。」
陈云云也解开了一些误解,像是《FF15》虽然由SIEJA的中文化中心负责,但中文版也同样有在XBOX ONE的平台发行,谈到这个有些尴尬的问题,陈云云说:「像是FF15来说,让它上其他平台也是我们答应的,不过这就是纯粹的商业考量,独佔跟跨平台开出来的条件当然就会不同,我们并不会因为跨上其他平台就因此而拒绝、拖延或是放给他们烂。」
手机游戏排行
最新游戏专题
||||CopyRight2014年-2017年
497电玩 All Rights Reserved
备案编号:湘ICP备号

我要回帖

更多关于 汉化补丁等很久了 的文章

 

随机推荐