程序越复杂越先进?如果不是那几个不喜欢写代码怎么混it或者10个不喜欢写代码怎么混it就可以让计算机干好多种简单和复杂的事情了

答案是汉语。汉语是人类有史以来最先进的语言,没有之一。

记得的本人上中学的时候,语文课本上堂而晃之地写着:“走拼音化道路是汉语的必然趋势。”其中最主要的一条理由便是,英文可以打字,而汉语不能。现在回想起来真是可笑。历史会产生惊人的对比,随着时代的发展,人们越来越意识到汉语汉字体系的先进性。

汉语是高效组合语,任何其他语言都没有这个优势。

语言的一个特性就是,你必须掌握它的基础量才能运用自如。

比如汉语体系的字,英语体系的词。随着新事物的增多,语言的基础量也在快速增加。人类有限的时间和需要掌握的基础词量形成强烈的矛盾。而汉语是被冲击最小的一种语言。原因就是汉语是一种高效组合语。

在现代社会一个说汉语的人只需要掌握2000个字,就可以读书、看报、搞科研。可在英文世界里,没有2万个词别想读报,没有3万个词别想把周刊读顺,大学毕业10年后的职业人士一般都得懂8万词。 普通使用汉语的人用2000个字就可以描绘世界,而使用英语的人至少需要8万单词。而据美国联邦教育委员会调查,美国中学毕业生七成看不懂纽约时报。而中国中学生读完四大名著完全不在话下,更别说普通的报纸了。

为什么会这样呢?原因就是汉语体系高效组合的先进性。一定数量的汉字会组合成无数的词语,不同的词语又会组合成不同的词组。神奇就神奇在你只需要了解最基本的汉字就可以懂得组合出的词的意思。而英语却不是这个样子,每形容一个事物英语都需要创造出一个新单词。这就造成了英语单词无限量的创造,切不相关。 目前的英语单词已经超过了数百万个。而所有这些单词在汉语中都可以用四千个汉字来表达。

比如pork这个词,在英语中代表猪肉,它和猪pig、肉meat没有任何关系而仅仅代表它们的一个联合体而已,如果把猪肉pork、羊肉mutton、牛肉beef、猪油lard、羊油suet和牛油talon放在一起进行比较的话就发现,英语中所有的联体词都是一个与其中任何一个分解词毫无关联的新符号,而它们却构成了英语词汇的主体,英语中几百万的单词就是这样来的。

新事物的涌现,总伴随者新词,例如英语中 ROCKET(火箭),COMPUTER(计算机),需要不停地创造。而汉语却不需要这样 ,不就是用“火”驱动的“箭”么,会“计算”的“机”么!可英文就不能这么干,由于字母文字的局限性,不能靠组词,原因是“太长”了。如 火箭将成为“ FIRE-DRIVEN-ARROW”,计算机将成为“COMPUTAIONAL-MACHINE”等 。人的视角有限,太长的字会降低文章的可读性与读者的理解能力。

有了新事物,英语又要增加一个新词,那么又要记忆。这样就形成了一个恶性循环。到最后,一个使用英语的人他的一辈子的时间,也就只够记忆这些单词,还谈什么发展!

那么人的一生中到底需要记住多少单词或符号呢?中国人所使用的汉字通常在三到四千就足够了,莎士比亚时代的英语有三万个单词,到了丘吉尔时代,英语已经拥有近百万个单词了。现代已经达到数百万。语言学家对一个受过教育的英语使用者的要求是应该掌握5万到25万个单词。未来,随着信息大爆炸,对英语使用者所需记忆单词量的要求还将进一步增加。而汉语使用者,无论未来信息如何爆炸,就算到了宇宙时代,掌握五六千汉字也完全足够了。

语言的好坏其实取决于两个方面。第一、是不是能够用很少的记忆来掌握;第二、是不是能够在有生之年掌握到比其他人更多的知识?用一句极限的话来讲应该是:最好的语言是不学而知,但是所掌握的知识又最多的。而汉语是最符合这样的要求的。汉语是全世界唯一一种学少而知多的语言。

汉语的高效组合现象最先是德国的莱布尼茨体会到的,他认为汉语是自亚里士多得以来,西方世界梦寐以求的组义语言。如果他看到今天知识爆炸的世界,他一定会要求世界上所有的国家废除拼音文字而采用汉字。

2、汉语思维比其他语言快

汉语的一个明显的优势是,思维面广阔,在数学上由于单音节发音,对数字的 反应速度也更快。从人类文明发展的趋势看,作为表意文字的汉语,由于可以自由组合新名词新概念以至新思想,可以容纳信息和知识爆炸的冲击,用这种语言来交流思想更加方便,更加丰富多彩。

汉语的思维速度比英语快 。为什么声音种类越多,思维速度就越快。 。日常生活中也可以看到,凡是常用的语言元素,包括声母、韵母、汉字和单词等到,越是经常使用的越容易掌握。英语与普通话相比则不同,国际音标中,英语有20个元音和20个辅音,所以英语的声音种类不会超过20×20=400个;反过来说,不在这四百个声音之内的任何声音都不被英语所承认,或者被认为是不正确的发音。比较一下就会看出,汉语的发音种类是英语的3倍。

假设有一个仅会发两种声音的人,具体地讲,他就会发a和b两个音。根据电脑的理论,我们知道,他用这两个符号依然可以表达整个世界。再假设,世界上仅有400种事物需要表达,那么,一个英国人可以用每一个发音来表达400种事物中的一件,而仅会发两个声音的人,有时就不得不用九个发音来表达400种事物中的一件,因为二的九次方才大于400。比如,英国人用‘i’代表‘我’而仅会两个声音的人可能要用abbababba代表‘我’这个概念。一般人每发一个声音大约需要消耗四分之一秒的时间。比较两者就会看出,仅会两个声音的人,不但表达得慢,而且还费力气。在表达‘我’这个概念的时候,英国人使用四分之一秒的时间,而仅会两个声音的人使用了二又四分之一秒。如果两个人总以这样的比例生活一辈子,他们一生中所享受到的所有信息将是它的反比9:1。实际的情况中,最明显的是日语与汉语的对照,我们知道,日语使用了100种不同的声音,而汉语使用了1200种声音,因此很多汉字让日本人一念就必须用两个或者三个声音来表达。我们假设日语中所有的字都用两个声音来表达,那么岂不是说,日本人一生所能够享受到的信息仅仅是中国人的一半吗?我曾经思考过,这是不是与日本历史上从来没有出现过伟大的思想家有关。

我们知道,思维实际上是一种心里说的过程,如果在说话时表达得快,那么,思维的速度也应该跟着快。具体的例子是赵元任曾经比较用英语和汉语背诵乘法口诀的速度,汉语使用了30秒,而英语使用了45秒。因此,如果两个人同时用英语和汉语来背诵的话,到了30秒的时候,汉语使用者一定想到了九九八十一,而英语使用者则一定到不了这里,说不定,他想到的仅仅是七七四十九。这就证明了使用发音种类多的语言比使用发音种类少的语言思维速度快。这一点曾经被国、内外许多学者所证实。至于思维速度快是否就代表聪明这个问题是被很多学者所承认的。

谁都知道,世界语实际上是将英语改头换面设计的语言,当然不懂得使用‘声调’。我的问题是,英语的单词已经远远超过了常人的记忆极限,世界语有什么办法弥补这个缺陷吗?当时有人回答我说,世界语中使用派生的结构比英语更加明显。可是,当我将汉语中的声音种类,以及‘声调’的利用方法向他们解释以后,再也没有人发言了。

3、汉语在学科研究方面优势渐显。

有人曾问一所大学的几个教授 “长方体”如何用英文编程 讲,可这几位母语是英文的工科教授竟说不知道,接下来连问几个本地的研究生,结果他们也不知道 。着实令人大吃一惊!当然在字典里是可以杳到这个词的,可转眼间又忘了,原因是 它太生辟。感叹,词汇如“光幻觉”、“四环素”、“变阻器”、“碳酸钙”、“高血 压”、“肾结石”、“七边形” 、“五面体”都只有专业人士才会。

英文试图给天下每一事物起一个名字。宇宙无穷,英文词汇无穷!根本不可能象汉语那样触类旁通。不信?去亲自问问母语是英文的人好了。英文是发散的。搞的一些基本概念如“长方体”也只有专家才会讲!怪不得英文世界里专家那么多,而且都那么自信;是啊,一般人连他们的基本术语如“酒精绵球”“血压计”都不会讲。

英文是一维的,是密码语言。写英文是编码,读英文是解码。细想想 :如把英文的 a、b、c、d、e换成1、2、3、4、5,并没有什么原则上 的区别。按上边的对应,如一开始就把cab写成312 ,用一样的读音, 又有什么不可以?汉语就不同了,是二维的(纸面上的最大维数),最大限度地利用了纸面的几何空间。每个汉字就是一幅画。试问从一幅画上得到的信息快,还是从一行密码中得到的信息快?

中国的物理学专家可以凭借他在中学时代的化学基础知识通读化学专家的论文,而英美的不同行业的专家要交流他们的学术成果,则是对牛弹琴。

呼吁那些糟蹋汉语的人注意以下事实:

(1)联合国5种文字的官方文件中最薄一本一定是汉语;

(2)汉语的精确性已为蓬勃发展的中国科技事业所证实;

(3)计算机语音输入最具有希望的是汉语;

(4)汉语是稳定的是收敛的,英文是不稳定的是发散的;

(5)汉语是二维信息是生动的是高效的,英文是一维信息是密码型的是枯燥低效的;

(6)在英文世界里能读文学名著是一件了不起的事,不是所有受过大学教育的人都能干的。如阅读《荆棘鸟》中用英文描述的非州的一些植物真是艰涩无比,一般英美人也只能囫囵吞枣而已;可在中文世界里,又有谁会对仅有中学学历的人读完四大名著而感到惊奇呢?

(7)当今虽是英语文明的蓬勃期。但在历史的长河中,英文世界的文明史远比汉语世界的文明史短的多。说英文是先进语言的人是不尊重基本事实。

1、汉语是世界上最难学的语言。

其实中国人学英语一点都不比外国人学汉语容易。一个母语既不是东方语系也不是拉丁语系的人学汉语要比学英语容易的多。

汉语是先难后易的语言,拉丁语是先易后难的语言。

就掌握自己母语的书写系统来讲,我们确实要比学英语的人付出更多的劳动,需要更多的练习,更多的记忆。中国人大概掌握2000左右常用汉字的时候,就可以阅读理解90%以上的报刊文献资料,这大概是在小学三、四年级。而且汉字也不像表面上看起来那么难,它们的组织也是有规律的,掌握了一定基本汉字和偏旁之后,就可以通过组合排列这些汉字或者偏旁,很快掌握新的汉字。所以对学汉语的人,汉字的学习是一个加速度的过程。

跟英文字母非常不一样,汉字是汉语的意义单位,一个汉字往往有意思,要么代表一个概念,要么代表一种特征。所以说,学习汉字的过程,也就是在学习语言单位的过程,当掌握一定汉字的时候,也就意味着他们掌握了这种语言的词汇,可以直接用来交际。更重要的是,无论是汉语的词汇还是语法,都是靠这种意义单位(汉字)排列组合而体现的。

然而,英语的二十六个字母,只是书写符号而已,跟词汇和语法没有关系,一个学生要一个一个词汇去学,一个一个语法点去掌握,所以学英语的人后期学习语言的记忆负担远远大于学汉语人。下面我们用一两组词为例来说明这一点。

汉族的小孩,只要掌握了一个“羊”字,几乎就掌握了各种羊的名称。当遇到“公羊”、“母羊”这些词的时候,根本不用去查字典,就可以准确知道它们的意思,看到“岩羊”、“黄羊”也能猜个八九不离十,起码可以知道它们是羊中的一个类属,因为字面已经透露了这种信息。然而说英语的小孩,学了sheep、goat,还是不知道ewe、ram、antelope、lamb等是什么东西,遇到它们就得查字典,分别记忆,负担大多了。从记忆负担的角度来讲,汉族的小孩一旦掌握了一定数量的汉字,词汇量就会迅速膨胀,很多可以无师自通,远远比学英语小孩的记忆负担轻。这就是汉族小孩学习语言的巨大优势。不光是学习名词如此,在掌握动词系统上也是一样的。拿汉语的“吃”为例,它可以表示丰富而复杂的概念。相对的,英语则用不同的概念来表示。

相信大多数的中国人都有这种感觉,小学学习汉字的时候确实还要费点儿劲儿,然而一旦掌握一定的汉字,没有人觉得掌握汉语词汇是个负担,很多可以无师自通,甚至可以创造性的排列组合,造出非常具有表现力的句子。

汉字确实比字母难学一些,然而每个汉字的含金量非常高,一旦掌握了一定数量的汉字,就可以迅速地掌握庞大的词汇量。这也是我们的母语为每个人提供的学习便利。

2、近代以来韩国,越南放弃汉字,是不是意味着汉字不行?

韩国,越南放弃汉字并不是汉字的问题,而是汉族衰落的原因,汉族近一千年的衰落对周边影响力下降的反映。

3、表音文字比表意文字先进,所以拉丁文字比汉字先进。

这个是明显错误的观点。而且恰恰相反,表意的汉字要比表音的拉丁文字先进的多。

这世界上,仍然在广泛使用的表意文字,恐怕就只有汉字了。而表音文字大行其道。有的人认为这意味着表音文字是更先进的文字,所以表音文字战胜了表意文字。

事实上,单从两者的发展历史,是得不到这个结论的。

如果要正儿八经讨论一种语言的优劣,就必须从两个角度来讨论,第一是语音,第二是文字。

之所以要先讲语音,是因为所有的语言都是从口语发展出来的,书面的文字,实际上是语言的一个记录工具,而口语的核心就是语音。语言水平高低的评判准则。

口语,放在今天来分析,实际上是一种通讯协议。就是说,语言实际上是把人的思想通过发音器官变成一串频率不同、波形不同的声波,然后有另一个个体的听觉器官和相关的脑部组织重新转变回思想。通讯协议,就是一个规则,一个规定了应该如何把思想/信息转变为易于传输的信号的规则。计算机上,通讯协议基本上有这么两个评判标准:传输效率和抗噪能力。所谓传输效率,是说,在单位时间里,按照该通讯协议能够传输多少信息。所谓抗噪能力,是说这种通讯方式能够在多大的噪音下仍然保证绝大多数信息正确传输。

传输效率又有两个方面,一个是编码效率,一个是传输速度。编码效率是说,这个通讯协议能够把一个信息用多短的一串信号来表达。传输速度是说一段信号,能够以多快的速度传输。

评价一种语言的口语是否先进,就要分析上面这几个问题。

首先从编码效率上,我们可以说汉语就是世界上编码效率最高的语言,没有之一。汉语发音有三大要素:声母、韵母、声调。一般的语言只有两个要素:声母的韵母。从编码上说,汉语发音的表意能力就比一般语言高出一个维度。高出一个维度的价值就在于,使用单个音节,汉语能够表达的不同信息的种类,最高可以达到一般外语的4倍。

由于有了声调这个优势,理论上汉语的传输效率最高就可以达到一般外语的4倍。一般外语,虽然已经开始有意识地使用声调,但是效率非常低,往往一个句子中最多只用一个到两个音调表达诸如疑问、强调等作用。这还只是处于声调应用的初级阶段。远远无法与汉语相比,汉语在几乎每个发音上都应用了声调。

信息论角度上的绝对优势

汉语在传输效率方面带来的优势,在文化中就进一步带来了更大的优势。从信息论角度来考虑,编码是很有学问的。举个例子。我们知道计算机传输信息,实际上传输的都是0和1。那么,如果我们传输的各种信息出现的频率不一样高怎么办?答案是,出现越频繁的,编码越短。这样就能提高总体效率。

比方说,我们只有四种信息要传递。按一般的想法,自然是把这四种信息分别用00、01、10、11来表示。每个信息都需要用两位二进制数来表示,也就是说传播100条信息需要发送200个二进制数。但是如果其中有一种信息出现的概率是91%,而另外三种分别是3%。那么就可以使用另一种编码方式:1,01,001,000。平均下来这种传播方式传播100条信息需要发91+2*3+3*3+3*3=115个二进制数。显然比前面那种效率要高。因此,你会发现各个语言中越常用的词,一般就越短。英语里,我、你、他、她、我们,都是单音节词。但是,单音节终归是有限的。绝大多数意思还是要用双音节或更多来表示。这时候汉语的优势就显现出来了。由于汉语所能承载的单音节词比其他语言多几倍,所以在构成多音节词的时候就可以很奢侈地使用逻辑结构。这种逻辑结构,使得中文的联系性、逻辑性要优于一般语言。而与语音脱离的文字体系,则进一步支撑了这种结构,方便了记忆。

很多其他语言,由于缺少单音节词,所以一般常用词只能使用双音节词。而要形成逻辑结构就必须大规模使用四音节词。这是非常低效的。为了避免这种低效,很多常用的词就只能抛弃逻辑结构,用毫无关系的双音节或三音节词表示。

比如我们可以很轻松地说“公鸡”、“母鸡”、“小鸡”、“鸡蛋”。而英语里就成了“Cock”、 “Hen”、 “Chick”、 “Egg”。类似的发音长度,中文能负担起逻辑结构,而英文就负担不起来。

所以说,类似长度的词,中文一般都要比英文的逻辑要更清晰。这不简简单单是是效率的问题,而更是人民接受信息能力的问题。组词方式越短、越有逻辑性,学习就越简单。整个社会效率就越高。学习、记忆什么叫Laser,远不如“激光”那么简单。

我们来举一个非常简单的例子。普通中国人的初等数学能力往往超过欧美。这并不简简单单是教育的问题。更关键地,这是中文对数字命名结果。

中文由于汉语在单音节词上无可匹敌优势,可以极度奢侈地给予每一个数字一个单音节发音。没有音调的语言,是不可能做到这一点的,因为还有其他更常见的东西需要占用宝贵的单音节词的资源。人对数字的短期记忆,实际上是对数字发音的记忆。研究表明中国人一次能够记住的数字长度要高于英语母语国家。而在计算中,你需要短期记忆很多数字,这一点就天然地给予了中国人绝对优势。

更进一步,中国的数字都是单音节,因此可以采用绝对逻辑的方式构建整个数字表。九十六,就是九个十加一个六。英语是“九十”(与九和十都不同的特殊词)加一个六。法语是四个二十加十六。汉语种最简洁而最富逻辑的结构,在世界各种主要语言中是独一无二的。九九乘法口诀表,就是构建在这个基础上的。其他国家的儿童如果想背下来这张表,可以说比中国儿童难了几倍。语言上具备了这种优势,中国人的初等数学怎么能不好?就初等数学上的优势,乘以初等数学在整个社会中的价值,这就是中国的根本竞争优势之一。

最强抗噪能力:完全抛弃轻音

从发音种类上说,汉语的发音种类是比较多的。如果你注意日语的话,日语里面就没有r这个声母,发音种类就比汉语少。但是日语从汉语学到了一个巨大的优势,那就是基本抛弃轻音。

刚才我说到汉语发音种类比较多,可能有人就开始皱眉头了。因为如果不考虑声调,英语里独立发音的种类其实比汉语里还多。因为英语声母可以单独成音。而汉语里是没有的。

事实上,古汉语中轻音也是极度常见的。但是为什么我们都抛弃了呢?因为一个简单的原因:抗噪能力差。一个轻音,距离稍微远一点,或者噪音稍微大一点,就听不见了。而一个辅音和一个元音组成的音节,则由于元音的存在而有较强的信号强度,更容易正确传输。

现代汉语普通话,发音一个萝卜一个坑,一个辅音配一个元音(当然也有少量单独元音),发音强度大,效率高。这就是现代汉语的优点之一。

那么再比较一下英语和汉语。从口语角度讲,汉语的核心优势在于语调。英语中一个发音,大致有三个要素:声母、韵母、长度。英语中的语调,是用整个词的调子或者整个句子的调子来表达单个言外之意,所以仅仅对口语起支撑作用。现今英语的发展潮流中,长度的要素逐渐消亡。长度要素,是通过发音的长短来改变发音的含义,理论上说长度的变化只能在一个基本单位音长和两个单位音长之间变化,长于两个单位音长,就失掉了经济性,从效率上讲,不如直接用两个音替代。事实上,英语中,长度变化,只有两种:短音和长音。而长音本身,从发音效率上讲是低效的。因此随着英语的广泛散布,长短音的差距越来越小。甚至很多英语母语国家的人讲英语都不管长短音的差异。比方说,sheep的那个i:的音已经见不到人专门拖长了,美国人发这个音基本都是短音i(有的人为了与ship区别,把那个sh发的有点像汉语拼音里的x)。再比如美国人日常对话里说I don't know的时候,Don't的那个t的发音常常是省略的。

此外,英语中包含有一些发音效率很低的音,比如th清音(就是three的th)。有一次在收音机里听见广告提到了一个电话号码,这个号码是 833-3333。大家可以试一下严格按照th清音的时候,这个电话号码读出来有多费劲(Eight Three Three, Thirty Three Thirty Three)。th这个音我一般都发成s的音,几乎没有产生过误解。还有,比如L这个字母,理论上发音的时候舌尖要顶住上腭,实际上没发现有几个美国人是这么发音的。整个英语发音规则,随着广泛的传播,而迅速的“懒化”。换句话说就是发音规则向快速、高效发音方向发展。但是英语在发音上仍然是落后的。

我们反过来看汉语。汉语经历了长期、大范围的传播。因此发音普遍比较简单。目前汉语里与标准发音规则不同的“懒化”是比较罕见的。但是依然存在。举个简单的例子。“谁”这个音,按照汉语标准发音规则,应发为“shui”,而实际上,大多数人发的音是“shei”。为什么呢?很多人可能都没有意识到,但是我一讲立刻就能明白:“shui”这个音要求嘴唇作大范围的运动,而“shei”这个音则不需要。这个区别的核心在于ui和粤语中的oi一样,都是两个不同的元音结合在一起,需要用两个唇舌动作来发,而ei实际上是一个特殊的元音,而不是两个元音(当然,你也可以把它发成两个元音的结合,只不过一般说话没人愿意那么费劲)。所以在大量的使用中,“shui”就逐渐懒化成为了“shei”。

总的来说,汉语所有的发音,通常都能可以以极快的速度发出,绝不会有诸如小舌音那种效率极低的东西存在。所以汉语的传输速度也是首屈一指的。

那么我们最后回过头来看,汉语由于抛弃了轻音而具备了较高的抗噪能力,并抛弃了大量不容易发的音。因此与其他语言相比,汉语具有极高的先进性。那么有人问,这些都是空的,有没有直观的东西能证明汉语的优越呢?

有的。出了国,尤其是到了欧美的人,就会发现一个问题。那就是中国人说英语,相比于当地人来说,总有点含混不清。外语老师总是要求中国人说英语的时候嘴巴要张大,舌头要有力,甚至要求用说话时咬住一根铅笔的方式来训练。这是为什么呢?因为中国人已经习惯了唇舌微微运动的发音过程。汉语的高抗噪能力,使得发音不必费力,唇舌运动幅度比英语之类明显小。很多要求唇舌大幅度运动的音节构成,都已经在汉语里看不到了。

所以,从一个通讯协议的角度看,汉语的语音显然对诸多其他语言更先进。传输效率高、抗噪能力强。

我们的语音可以说是世界上最先进的,文字同样如此。语音可以说是一种通讯协议。那么文字就可说是一种数据存储格式。存储格式的要求与通讯协议不同。存储格式要求存空间小、读写速度快。

不过,我们首先要说一个最基本的问题。正是因为汉字本身与读音没有必然联系,才给予了汉语语音不断成长的基础。才能衍生出汉语这一当今最先进的语音体系。表音文字,总是把语音禁锢住,也就因此很难成长了。当然,这也带来了学习困难的问题。但是相比于汉字带来的其他优势,这实在算不了什么。

这个世界上的语言大致分为两种,一种叫做综合语,一种叫做分析语(或称孤立语)。

简单地说,综合语可以通过改变词的形态来表达不同的意思。而分析语则单纯通过词与词之间的关系来表达不同的意思。

中文(分析语):我昨天告诉他了。

英文你首先可以看到told和him两个变形。其中把tell变成told表示过去发生的动作,把he变成him表示客体。而中文用昨天来直接指明时间,如果不指明时间则需要用“已经”、“过”之类来表示过去,而并不改变词的形态。中文还通过各自的位置来体现谁是主体谁是客体。

实际上,英语已经是综合语中非常接近分析语的了。比方说英语的未来时态用的词形和一般时态没有区别。而很多其他语言中不同的时态都是用不同的词形来表达的。在比方说英文对于各个词的位置有明确的规定。而很多其他综合语,诸如拉丁语中,词的位置可以不固定。换句话说就是可以说出这样的句子:Him yesterday told I。然后通过词形里的主格词形和宾格词形来判断究竟是谁告诉了谁。 这是非常糟糕的,因为在读取的时候,总是有先后的差别。我们希望的读取顺序是:先读取我们的大脑需要先处理的部分。分析语天然就有这种优势。很多综合语在逐步的发展中也确立了类似的规则,比如拉丁语的后裔之一——法语。

总结一下。为什么大致上讲分析语优于综合语呢?因为分析语简单易懂。首先分析语不存在词形变换,因此一个词只有一个形态。学习者不需要记忆其他的变形。中文里我们从来就不需要记什么时态、宾格、阴阳词形。第二,分析语中,各个词的位置逻辑关系相对明确,在接受信息时更容易理解。更进一步讲,由于没有词形变化,分析语对于音节资源运用更加有效。英文里单音节词的资源本来就很有限,结果诸如See和Saw这样的不规则变形还要多占用一个。这就是雪上加霜了。所以英文的表达效率与逻辑性远不能和汉语相比。

压缩存储:分析语的高超之处

当年计算机发展到了新的时代,人们开始研究如何在计算机上存储视频文件。一开始的方案极其简单,就是把一帧一帧图像全部都存储下来。但是这无疑是低效的。因为这里面的冗余信息太多。举个简单的例子。一个夜晚的场景,画面上很多地方都是黑的。何必把每一个点的色彩反复记录呢?所以接下来的一个思路就是,不再存储每一帧图像的完整信息,而存储下一帧图像与上一帧图像之间的差异之处。两幅图像中颜色一样的部分全部跳过。

分析语恰恰就具有这样的效果。举个简单的例子。一个人在用汉语谈论昨天发生的事情时,只需要一开始提及“下面这些事情都发生在昨天”,后面就再也不必提及时态了。而英文,则需要反复使用时态来表明这事情发生在过去。这无疑是巨大的冗余。毫无存在的必要。所以,学习汉语时,我们从来不会头疼什么“过去将来完成进行时”(Would have been doing)这么见鬼的东西。汉语直接用几个词和逻辑关系就说明了情况。

这就是信息的压缩。这一特点使得汉语的存储更有效率。

有的人认为分析语劣于综合语,他们是这样说的“综合语只用几个字母组成一个词缀就能表示一个特定含义,而汉语做不到”,这就比如说英语中名次尾部加s表复数。这种说法其实就是忽略了分析语的真正优势到底在哪里。

汉语的这一优势在古代更显重要。因为古代最稀缺的是记录空间,最早人们用石碑、石板,然后用竹片、木片,最后用纸。记录空间总是很稀缺。所以就需要在狭小的空间里容纳更多的信息。表音文字在这方面就比较不利。要么就只能写较短的内容,要么,就要做书写上的妥协。比如最古老的希伯来圣经里,就不写任何元音。中国古代史学的发达,是建立在大量的文字记录的基础上的。而汉字的存储优势,对中国古代史学的发达也有相当重要的作用。

更高的读取效率、更安全的阅读能力

汉字由于割裂了文字与读音,实际上带来了一个新的优势。

这是所有表音文字都不具备的。表音文字读取的时候,其本质是把看到的图像转化为声音,然后把声音转化为含义。当然读过太多的词也可以直接转化为含义,但是这是少数,不影响基本结论。而汉字读取时是直接把图像转化为含义。你会注意到你快速阅读中文文献的时候,是不会注意文字的读音的,而是直接领悟了文字的意思。表音文字就很少有这种情况。

由于我们在读取中文的时候可以直接跳过大脑中的一个流程,这使得读取速度大为加快,而一个次要作用则是使得语言功能更加安全。也就是说,即便大脑中语音转换系统完全失灵,对我们的阅读能力影响也不大。因此,中国人得“失读症”的概率是较低的。

美国人之中约有10%到20%(依标准不同)患有程度不等的失读症,而中国失读症患者则极为罕见。这也是中文阅读上的一个优势。很多国外患失读症的人医生都是建议他们学习汉语治愈。

汉字为汉语成为世界最先进的语言提供了必要的基础。

汉语一开始也是一种综合语。大量使用词根、词缀。但是从文字角度,汉字为汉语成为分析语提供了非常关键的基础结构。汉字天然不利于词形变化。因此,词形变化往往只能采用,在词/字后面增加一个汉字来表示。而这个增加的汉字就变成了一个通用规则。这个规则确立之后就与修饰的特定词失去了必然关系。这个变化不再视为词形变化,而被视为词与词之间的逻辑关系。比方说,中文规则里,“了”表完成。有学者认为,这是一个古老的词形变化演变出的规则。“吃/吃了”、“睡 /睡了”,“打/打了”,规则十分简单,我们学到的不是“了”变化了“吃/睡/打”,而是“了”单独表示的一个逻辑关系。这就不像 “Eat/Ate”、 “Sleep/Slept”、 “Fight/Fought”那么复杂。

而正是由于汉字将读音与书写割裂,汉语的以不断变化,抛弃了轻音,加入了声调,抛弃了效率低下的声调,合并了相近的声调,最终形成今天的现代汉语。我们可以想象,未来汉语还会继续发展。而汉字与读音的割裂,使得在汉语语音在几千年中变化了如此之大,而我们的文化却没有多少割裂。

更进一步地,由于汉字并不受限于读音,因此可以创造出同音异形字,进一步 扩展了汉语在发音数量多的优势。使得汉语能够更完全的利用单音节和双音节词的资源。比方说,因为读音与文字的割裂,我们可以同时拥有“攻击”和“公鸡”,两个发音完全一样但是含义毫无关系的常用双音节词。大量使用同音异形词,这在表音语言里是难以实现的。(当然英文里也有诸如See和Sea,但这实在是很少。)

而之所以我们可以在口语中流畅运用大量的同音异形词,是因为我们的语言是一种分析语。分析语使得一个词的意思不仅仅基于词的组成部分,而同时基于这个词与其他词的逻辑关系。有时候甚至是基于与其他句子的逻辑关系。

有人说汉语的劣势就是不够严谨。

这其实可以说是分析语和综合语的差异。分析语对于词的具体含义需要通过上下文确定。如果上下文给予信息不足,就有可能出现歧义。而很多时候,上下文只能表明这个词更可能是什么意思,而不能完全否定其他理解。 这虽然在交流中不会有什么问题,但是在那些防止别人钻空子的文件里就可能造成问题。

我们举个例子:“中国绝不会首先使用核武器。”

这句话中,中国的态度,用大白话讲,就是中国与某国的战争中,中国不会在对方没有对中国使用核武器的情况下对该国使用核武器。但是上文同样可以理解为“中国与某国的战争中,中国不会在还没有对该国使用常规武器的情况下就对该国使用核武器”。谁都知道那句话其实是第一种理解,但读者并无法用那些文字来否认第二种理解。

因此,很多人认为汉语的这种不严谨性会妨碍法律条文和合同。

但是,我们可以看出,汉语要想说的严谨,也是没有问题,只不过要比一般多一些口舌而已。分析语本身的表意效率就很高。多花一些笔墨,达到严谨的效果,也是完全可以做到的。只不过要多花一些心思罢了。

我要回帖

更多关于 执行速度最快的编程语言是哪个 的文章

 

随机推荐