外国人名字为什么姓在后面的姓在前面还是在后面?

说到英文,大多数人都知道,有人问中文名字翻译成英文,还有人问用英语写中国人名字应注意,这到底是咋回事?其实三个字的中文名用英文怎么写呢,下面小编就为大家介绍中文名字的英文写法,赶紧来学习一下吧~!

如 占军山的英文写法:

2、ZHAN Junshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名。

3、Zhan, Junshan ,姓在前,加逗号,参考文献用,因为引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号。

4、Zhan,Jun-shan,同上,加连字符原因不明,可能是表示Jun shan是两个独立的汉字,而不是Justine这种几个字母 但其实是一个词的名字。

人名拼音应“姓在前名在后”,《人名汉语拼音拼写规则》即将出台,标点符号、数字用法规范已完成修订。

《人名汉语拼音拼写规则》,此规则将明确规定,人名汉语拼音拼写方式予以统一,要求姓在前名在后。

两个字的是;比如:张三就应该写:Zhang San

三个字的是;1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan

四个字的是;1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng

中文名字翻译英文名字格式

1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。

2.如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后;

如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。

“李晓明”这个名字有两种写法:

这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白

这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后

补充:银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法,毛一东是这样的:MAO YI DONG

英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。

英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。

上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

参考链接:百度百科_英文名

中文名字的英文写法是怎么样的?

1、中文名字为2个字,英文的写法为写出中文名字的拼音,每个字的拼音首字母大写。

2、中文名为3个字或3个字以上,英文的写法为写出中文名字的拼音,前2个字的拼音首字母大写,后面的拼音全部为小写。

3、中文名姓氏位复姓的,复姓的拼音首字母大写,名字首字母大写。

中国人名字的英语写法?

把中文名字翻译成英文,姓和名要分开不能连写,姓和名的首字母一定要大写。此外,姓最好全部字母大写(当然只大写首字母也可以);名若由两个或两个以上的字组成,则名字应该连在一起写,名的几个字之间是否加分隔符取决于个人习惯。因此Li Ming和Ming Li两种写法是正确的,其余两种写法是错误的。

参考《2014年的最新标准:中文名字的英文翻译方案》,方案里面做了如下规定:

  1. 要按照姓+名的顺序,而且姓要全部大写

    例如黄晓明,他姓名的标准翻译方法应该是HUANG Xiao-ming。

    为什么要按照姓+名的传统结构呢?因为黄晓明是中国国籍,中国官方语言是中文,那就应该按照中文标准翻译,先姓后名。以前的通说认为,既然翻译成英文,就按照英语语法习惯,先名后姓。但时代一直在进步,欧美朋友对东方人姓+名这样的文化传统已经熟悉,再没有必要姓名倒置了。

    既然姓+名(东方)或名+姓(西方)的使用习惯可以同时存在,那么就不能再依靠姓名的前后位置来识别姓。这是,就产生了新的拼写习惯,就是将姓全部大写,最大限度的避免误会。例如姚明,写作Yao Ming,那究竟是姓“Yao”,还是姓“Ming”?如果写成YAO Ming,那就很清楚,Yao就是他的姓,而且我们还可以判断出他来自东方,因为YAO放在前面。

  2. 名字的首字母要大写,是否连写或加隔音符看个人习惯

    姓的问题解决了。我们再看名字的问题。一般中国名都是两个字的,再举黄晓明,写作Xiaoming,Xiaoming或者Xiao-ming都可以。推

中文名字写成英语的时候姓的第一个字母大写,名字的第一个字母大写,如果是双名的话,名里的两个连在一起,只要大写第一个就可以了。如李小建姓李名小建,所以就是Li Xiaojian。

没结婚的女士用Miss

不确定结婚没结婚的用Ms

中文名字的拼音在英文中正确的写法是怎样的?

人名 :姓和名的首字母要大写

地名 :城市和省份,统一都是首字母大写

校名 :一般遵循的原则是“中间连词、介词、冠词的首字母不大写

写名字的拼音即可,有两种写法:

姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开,即姓氏+空格+名字,示例如下:

单姓单字:白居易-Bai Juyi(白+空格+居易)

复姓双字:长孙无忌-Zhangsun Wuji(长孙+空格+无忌)

名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开,即名字+空格+姓氏,示例如下:

单姓单字:白居易-Juyi Bai(居易+空格+白)

复姓双字:长孙无忌-Wuji Zhangsun(无忌+空格+长孙)

但在很多场合中间教名,往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。

如果自己有英文名,例如成龙的英文名字:Jackie Chan,Jackie就是他自取的英文名,Chan其实就是“陈”的音译,中文一般叫“Chen”,但是根据外国人的习惯就叫“Chan”。

所以有的时候,就算是音译,也可以根据文化习惯来稍微改动。

中文名字的拼音在英文中正确的写法是怎样的?

1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。

2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。

例如:李雷。英文:Li Lei

3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。

4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。

5、在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“ ' ”来区分隔开。

6、中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的:中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前,姓在后。

中文名字用英语表达的规则

1、用汉语拼音,即可;

2、但是,中文的姓和名变成拼音时要颠倒;如张玉龙,变为:Yulong Zhang ;

3、中文名字为俩字时,拼成 一个词;即:" Yulong ";而不要两个词;

随中文的国际化,中国人的名字格式逐渐被世界人民所了解。直接按照中国人的习惯把中文名字翻译成汉语拼音作为英文名的写法也被国际人民所接受。

英语姓名的一般结构为:教名,自取名,姓。

上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

1.称呼外国人一般叫姓,比如说AntonyDavis,一般都叫Davis,外国人姓在后,名在前。

2.英语姓名的一般结构为:教名·自取名·姓。

4.但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。

总结:以上就是编辑:【宣宣】整理原创关于《

一般称呼外国人是姓还是名

》优质内容解答希望能帮到您。

我要回帖

更多关于 外国人名字为什么姓在后面 的文章

 

随机推荐