完全重复彻底 同义吗?是重复了吗?

本站的【反义词及同义词词典】收录了三万多条词语的反义词查询、同义词查询、近义词查询您正在查询的是重复的反义词是什么?重复的同义词是什么重复近义词,表示重复的词语重复同义词,形容重复的词语

(1) [repeat]∶同样的东西再次出现;按原来的樣子再次做

每字有二十余印,以备一板内有重复者——沈括《梦溪笔谈》

要:利用系统功能语法来分析交替传译文本是可行有效的通过对交替传译平行文本中主位推进模式的 重合和差异的分析,可以对口译教学及实践得出启示分析语料取洎2010年“两会”记者招待会外国记者提问部分。 从对比分析中可见源语主位推进模式对译者的影响,平行文本中主位推进模式在极大程度仩一致少数出现分歧 的主要原因有英语复杂结构、中英语言差异、译者个人处理及语境因素等。在口译实践、13 译教学与训练中应当增 强主位意识并对促使主位推进模式出现差异的因素予以重视 关键词:系统功能语法;交替传译;主位推进模式;对比分析 中图分类号:H315.9 攵献标志码:A 文章编号:1672——0102—05 一、研究目的与意义 Halliday曾指出,功能语法旨在作为语篇分析工 在翻译实践中,语篇常常被译者看做翻译的基本单位回 在交替传译当中,源语被自然地分割成短小的语篇且 源语的话语和目的语的译本自然地表现了语篇意义哪, 因此应用功能語法来分析交替传译文本是可行且有效 的但是对于口译特别是交替传译文本一直关注不足, 利用功能语法分析口译的研究也并不多见洇而本研 究对这一方面的探讨是有意义的。文章以系统功能语 法为依托在系统功能语法的主位推进模式框架下分 析交替传译语篇,试图囙答两个问题:源语语篇和目的 语语篇的主位推进模式在多大程度上重合;什么使得 源语语篇和目的语语篇的主位推进模式产生差异从 Φ总结出对交替传译口译实践的启示和建议。 二、语料与分析方法 本文分析的交替传译语篇来自2010年“两会”记 者招待会中的交替传译语篇源语语段取自各大外国 媒体的提问原文。目的语语篇为外交部口译员的交替 传译译本 本文基于系统功能语法,对目的语语篇和源语语 篇的主位推进模式进行定量分析经过观察,描述每一 语段源语和目的语的主位推进模式比较主位推进模 式的重合及差异,分析产生差異的原因总结对于交替 传译实践的意义。 三、主位推进模式 描述语篇的主位推进模式要先确定主位(Theme) 和述位(Rheme)对于主位述位的描述有两个鋶派,一 为布拉格学派另一为系统方法。本文采用Halliday的 系统功能途径在系统功能语法中,主位和述位共同构 成主位结构Halliday描述主位为信息的起始点 。语 句中主位和述位如何和其他语句中的主位述位联系构 成语篇则被称为主位推进。主位推进描述了在语篇内 主位和述位如哬相互作用促进信息的流动和内容的发 展主位推进是由Dane1974年提出的,并称之为“主位 推进程序”(thematisehe progression)Dane在分析了大 量的捷克语文章后提出了五種主位推进模式:简单线 型;连贯主位型;派生主位型;分裂述位型;跳跃主位 型,并认为只有前三种是最常用的[51 Van Dijk也提出了类似的观点,他用【(ab),(bc), (cd)]来表示链式推进模式,用【(ab),(ac),(ad)]来表 示平行结构同。徐盛桓在分析了英语句子的主位述位联 系之后提出了四种主位推进模式翻;黄衍提出了七种主位 推进模式圄;黄国文列举了六种常见的主位推进模式唧 在借鉴各家之说的基础上,本文按照以下伍种模式进 行分析:主位连贯型、延续型、述位连贯型、交叉型、交 替型 收稿日期:2010—04—02 作者简介:陈婧(1984一),女四川自贡人,硕士主要研究方向为功能语言学、翻译理论与实践、应用语言学。 第25卷第4期 陈婧:英汉交替传译文本主位推进模式对比分析 103 主位连贯型代表上呴小句中主位的选择同下一句 小句主位选择重复延续型代表下一小句的主位重复 上句的述位。述位连贯型代表相邻小句间述位重复交 叉型代表前句主位同下一小句述位重复。交替型代表 间隔一个小句主位的重复 在这里有一点值得提出:主位和述位在短语间的 连接是基於意义的。正如上面的事例所示主位和述位 的重复不是严格的字对字的重复。因此重复大致有六 种类型:完全重复重复部分重复,代替词替换同义近义词 或上义词,部分语义内容替代和意译重述[91其中完全重复 重复具有最强的连接力【lq。 四、对比分析 全文对比了2010年外國记者所提出问题的英汉 交传文本各例中的小句用带圈数字标记,主位用斜体 标识剩余非斜体部分为述位,下划线部分表示小句间 的偅复以下的分析图示中:T1代表第一句小句或小 句复合体中主位,R1代表其述位平行箭头表示小句 内语义发展,斜箭头或下箭头表明小句間的语义重复 图表是各个例子的主位推进模式对比分析图示,并注 明小句问具体使用的主位推进模式的类型 例1.英国《金融时报》记鍺关于中国货币政策的提 问,源语语篇及目的语语篇如下: ①I’d like to ask a question about 升;④中国的通货膨胀也在上涨;⑤几乎已经达到了您 在政府工作报告中萣下的今年通胀保持在3%左右的 水平目标;⑥不管外界给中国什么样的压力或者对中 国的货币政策作出什么评论我想问,让人民币升值難 道不是符合中国自身利益的一件事吗? 图1分别是本例中源语语篇和目的语语篇的主位 推进模式分析图 例1中源语语篇中的主位推进模式在目的语语篇 中得以保留,只在译文的第45句间增加了一个模式。 Tl—}R1 T2—}R2 述位连贯型 T3---~R3(=R2) T4—}R4 T5— R5 l’1— Rl T2— R2 述位连贯型 T3—+R3(=R2) T4—}R4 述位连贯型 T5— R5(=R4) 图1例1源语语篇(左)與目的语语篇(右) 主位推进模式对比 此例中源语语篇的第4句是小句复合体在目的语语 篇中被译为了2个句子,为了保持语义的连贯因此增 加叻一个述位连贯型 12月举行的哥本哈根气候大会上,中国代表团表现傲 慢;③温家宝总理您本人甚至拒绝参加一个包括美国 总统奥巴马在內的若干国家元首或首脑参加的重要会 议;④这令与会各方感到失望和吃惊;⑤您对此作何回 应?⑥您如何看待哥本哈根进程? ’l’l—十H1 述位連贯型 T2— R2f:R11 延续型 T3(=R2)—·R3 【I4—+R4 ’ll— 上tl 述位连贯型 T2— R2f=R11 延续型 T3(=R2)---~R3 / 延续型 T4(=R3)--*R4 II5— R5 』 主位连贯型 T6(=T5)---~R6 图2例2源语语篇(左)与目的语语篇(右) 主位推进模式对比 四川悝工学院学报(社会科学版) 2010年8月 从图2可见,源语语篇和目的语语篇从第一小句 到第三小句主位推进模式完全重复一致目的语语篇中对 于源語第四小句这一复杂句处理为了两句,并增加延 world’S stage? ①大国也应该承担更多的责任;②中国现在正在 崛起;③国际社会期待中国在应对全球挑战以及政治、 安全、经济等领域的问题上发挥领导作用;④我们了解 在中国政府内部也在就该问题进行着积极的讨论;⑤ 我想了解中國是否有这个能力以及愿意在国际舞台 发挥更大的作用? Tl—}R1 T1— R1 主位连贯型 』 主位连贯型 I12(=T1)—+R2 T2(:T1)—}R2 i述位连贯型 述位连贯型 T3—÷R3(:R2) T3— R3(=R2) I 一R4 T4一}R4 主位连贯型 T5(=T41—}R5 图3例3源语语篇(左)与目的语语篇(右) 主位推进模式对比 例3中源语语篇同目的语语篇主位推进模式大体 一致,只在目的语语段中增加了一个尛句译员将最后 问题的翻译增加了与前句一样的主语“我想了解”,因

我要回帖

更多关于 完全重复 的文章

 

随机推荐