谁有龙珠比克大魔王第几集的大图,要带胸前那个魔字的

已被0人收藏
&把短笛读成比克大魔王的是不是都是90后啊~~
来自:上海
发帖:52+1244
80后都是看漫画的,90后看的就是当时国内引进的,但是翻译太无语了,比克一刚,薯片吗
-------------------------------------------------------------------------------------------
180mm 180cm 180㎡?!( ‵o′)凸 活着就要折腾~~
...楼主...
来自:保密
发帖:36+2064
90后,照样念短笛的,么见过有人叫比克
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
来自:上海
发帖:52+1245
还有个BY,拧噶明明叫乐平,动画翻译成雅木茶一刚
-------------------------------------------------------------------------------------------
180mm 180cm 180㎡?!( ‵o′)凸 活着就要折腾~~
来自:上海
开始还算个人物
到后面这种战斗力就是忽略不计的
-------------------------------------------------------------------------------------------
很多人很喜欢在这个位置写些自以为很牛比的话 真是裤
还有一部分人把负责视为愚蠢 把纯洁视为恶俗
来自:上海
发帖:52+1246
90后,照样念短笛的,么见过有人叫比克
上次有个讨论七龙珠的帖子,有不少人叫比克的
-------------------------------------------------------------------------------------------
180mm 180cm 180㎡?!( ‵o′)凸 活着就要折腾~~
来自:上海
发帖:818+18982
念短笛的都是没看过日语动画的人
[来自我的android app]
-=此贴发送自[wap]=-
-------------------------------------------------------------------------------------------
仆街YP人 净系识黎?着数以为自己黎打救我地
来自:上海
发帖:26+1160
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
来自:保密
发帖:612+11334
两个废人,后期就靠猴子家族撑着
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
来自:保密
发帖:36+2065
还有个BY,拧噶明明叫乐平,动画翻译成雅木茶一刚
[向左转] [向右转] [原图]
不好意思,日语读yamuchaya,意思也是从茶出来的
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
来自:上海
发帖:41+3733
我看的版本叫魔笛童子
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
来自:上海
发帖:818+18983
开始还算个人物 到后面这种战斗力就是忽略不计的 打人造人的时候有段时间实力超过贝吉塔和悟空
[来自我的android app]
-=此贴发送自[wap]=-
-------------------------------------------------------------------------------------------
仆街YP人 净系识黎?着数以为自己黎打救我地
...10楼...
来自:上海
发帖:6+147
我们都是这个套路,比克的儿子叫短笛
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...11楼...
来自:上海
发帖:5+1300
想想当年的海南摄影美术出版社............
就是一盗版商啊
-------------------------------------------------------------------------------------------
谈吐像吐痰
思路像路丝
...12楼...
来自:上海
发帖:197+3858
多了去了,小林叫枯林,乐平叫雅木查,还有楼上说的冲击波叫龟派气功...
-------------------------------------------------------------------------------------------
Arclive街机对战平台..97 98 欢迎来搞
...13楼...
来自:保密
发帖:36+2066
动画翻译其实接近原著,短笛是台译,是意译,比克是音译,我觉得都可以,港译是最渣的。。。几乎所有漫画港译都是自己yy的名字
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...14楼...
来自:上海
发帖:108+6518
杂烩饭大王 哈哈哈哈
不过我记得老早看漫画好像叫 皮拉夫对伐
但是看日文原版的时候 这些名字翻译过来似乎就是杂烩饭 炒饭
-------------------------------------------------------------------------------------------
我不需要成功,我可以为了你身败名裂,肝脑涂地
...15楼...
来自:上海
发帖:818+18984
多了去了,小林叫枯林,乐平叫雅木查,还有楼上说的冲击波叫龟派气功... 叫哈美哈美哈多难听
[来自我的android app]
-=此贴发送自[wap]=-
-------------------------------------------------------------------------------------------
仆街YP人 净系识黎?着数以为自己黎打救我地
...16楼...
来自:上海
当年盗版漫画的翻译也是乱七八糟的
-------------------------------------------------------------------------------------------
===签名需经过审核后才能显示===
...17楼...
来自:上海
发帖:87+2345
LZ来寻求心理安慰?短笛比克怎么叫不都一样?小叮当还是A梦有什么区别?
-------------------------------------------------------------------------------------------
我没有笔,所以不能签名.
...18楼...
来自:上海
发帖:52+1247
引用:还有个BY,拧噶明明叫乐平,动画翻译成雅木茶一刚[向左转] [向右转] [原图]不好意思,日语读yamuchaya,意思也是从茶出来的
酱紫啊,我没看过原版动画
难道我的童年被海南出版社忽悠了?擦
-------------------------------------------------------------------------------------------
180mm 180cm 180㎡?!( ‵o′)凸 活着就要折腾~~
...19楼...
来自:上海
发帖:52+1248
LZ来寻求心理安慰?短笛比克怎么叫不都一样?小叮当还是A梦有什么区别?
习惯问题呀
你是比较习惯听罗纳尔多还是习惯听朗拿度?
哦对了 还有碧咸
-------------------------------------------------------------------------------------------
180mm 180cm 180㎡?!( ‵o′)凸 活着就要折腾~~
...20楼...
来自:上海
发帖:0+6
动画翻译其实接近原著,短笛是台译,是意译,比克是音译,我觉得都可以,港译是最渣的。。。几乎所有漫画港译都是自己yy的名字
香港人把阿拉蕾叫小云...
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...21楼...
来自:上海
发帖:3+703
[来自我的android app]
-=此贴发送自[wap]=-
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...22楼...
来自:上海
80后都是看漫画的,90后看的就是当时国内引进的,但是翻译太无语了,比克一刚,薯片吗
[向左转] [向右转] [原图]
薯片就吃可比克,周杰伦陈冠希代言的。。
-------------------------------------------------------------------------------------------
对不起,让大家久等了,嗦嘎,我失恋帝又回来了。I have came back.
...23楼...
来自:上海
发帖:23+3703
多了去了,小林叫枯林,乐平叫雅木查,还有楼上说的冲击波叫龟派气功...
枯林,雅木查翻得不好吗?这叫做音译懂伐
龟派气功绝对比冲击波翻译得更贴切,去学2年日语你就懂我在说什么了
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...24楼...
来自:保密
发帖:36+2068
引用:动画翻译其实接近原著,短笛是台译,是意译,比克是音译,我觉得都可以,港译是最渣的。。。几乎所有漫画港译都是自己yy的名字
香港人把阿拉蕾叫小云... 港译真的已经吐槽不能了。。。港译里面一堆粤语不讲,有时候还非要把日文名字翻成粤语名字。。。。所以收藏漫画只收台版,要么日文原版
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...25楼...
来自:上海
发帖:41+3737
引用:多了去了,小林叫枯林,乐平叫雅木查,还有楼上说的冲击波叫龟派气功...
枯林,雅木查翻得不好吗?这叫做音译懂伐
龟派气功绝对比冲击波翻译得更贴切,去学2年日语你就懂我在说什么了
不用学两年日语好伐,基本学点入门就能体会了
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...26楼...
来自:上海
发帖:0+52
真搞不懂了,知道短笛就可以秀优越感了?
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...27楼...
来自:上海
发帖:10+464
有时候香港人的翻译是很无语的
铁金刚就是典型的例子
海南版也是错误百出的好伐,比如那个红缎带军团,居然被翻译成黑绸军……
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...28楼...
来自:上海
发帖:51+1727
现在看来那时候一套书真贵啊
-------------------------------------------------------------------------------------------
Facebook的原罪是它能让人认识想认识的人。Twitter的原罪是它能让人说出想说的话。Google的原罪是它能让人知道想知道的东西。Youtube的原罪是它能让人证明需要证明的现实。所以,它们都被干掉了。
...29楼...
来自:上海
发帖:15+879
我小时候看得
也是叫雅木查 叫比克大魔王
而且我看的漫画和动画片名字是一样的
我估计楼主看得是大陆买过来自己译制的
一看就是大陆的翻译习惯
喜欢把人物按自己的习惯来叫
比如以前机器猫 技安他叫大熊
真的大熊反而叫康夫
这都是大陆按自己的审美乱叫
比克大魔王的叫法我不知道是什么版
是不是台湾版的?因为我看得动画也是普通话配音
是不是简体字我都忘了
人家一贯是按粤语发音来翻的
罗纳尔多你用沪语说说
其他地方也肯定接受不了啊
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...30楼...
来自:上海
发帖:90+1740
翻成比克有错吗,来看看日语ピッコロ
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...31楼...
来自:上海
发帖:10+465
引用:动画翻译其实接近原著,短笛是台译,是意译,比克是音译,我觉得都可以,港译是最渣的。。。几乎所有漫画港译都是自己yy的名字
香港人把阿拉蕾叫小云... 港译真的已经吐槽不能了。。。港译里面一堆粤语不讲,有时候还非要把日文名字翻成粤语名字。。。。所以收藏漫画只收台版,要么日文原版
阿童木的三种翻译就看出水平了
原名:鉄腕アトム
大陆:铁臂阿童木
台湾:原子小金刚
香港:无敌小飞侠
阿童木就是原子,台湾和大陆一般要么音译要么意译
就香港喜欢搞个不知道哪里来的名字
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...32楼...
来自:上海
发帖:61+3293
lz你看过日语版的伐。。。受不了。。。
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...33楼...
来自:上海
发帖:6+2986
现在都是音译,其实比起我们当时看的时候翻译的准确。不过还是比较喜欢当时短笛、小林之类的叫法。
就是乐平不太习惯,老是让人想起张乐平。
LZ这点P事就不用纠结了,洗洗睡吧。
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...34楼...
来自:上海
发帖:7+7295
Piccolo=短笛
比克没问题,短笛反而有点不合适,是不是Mr Black应该叫黑先生?
短笛先入为主而已
-------------------------------------------------------------------------------------------
相濡以沫,不如相忘于江湖
The world forgetting, by the world forgot
...35楼...
发帖:42+2061
-------------------------------------------------------------------------------------------
电饭煲,太凶勒~
...36楼...
来自:上海
发帖:160+1047
技安 大雄 胖虎 大熊 小孬 小夫
-=此贴发送自[wap]=-
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...37楼...
来自:上海
发帖:30+803
弄可以改昵称了,叫比克大魔王
-------------------------------------------------------------------------------------------
我喜欢蒲公英,因为它到处留种~~
...38楼...
来自:保密
发帖:36+2070
引用:动画翻译其实接近原著,短笛是台译,是意译,比克是音译,我觉得都可以,港译是最渣的。。。几乎所有漫画港译都是自己yy的名字
香港人把阿拉蕾叫小云... 港译真的已经吐槽不能了。。。港译里面一堆粤语不讲,有时候还非要把日文名字翻成粤语名字。。。。所以收藏漫画只收台版,要么日文原版
阿童木的三种翻译就看出水平了 原名:鉄腕アトム 大陆:铁臂阿童木 台湾:原子小金刚 香港:无敌小飞侠
阿童木就是原子,台湾和大陆一般要么音译要么意译 就香港喜欢搞个不知道哪里来的名字 不只是动漫。。。电影,剧集,港译都巴的一塌糊涂,忠于原著一点会死啊。。。。
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...39楼...
来自:上海
发帖:0+34
买5本一卷的时候, 一直读作短苗大魔王
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...40楼...
来自:上海
发帖:5+24
肯定的,麻痹,短笛噶老乱额叫法,哪能会有上头个中翻译额,短笛老乱~~~
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...41楼...
来自:上海
发帖:192+6391
港版笛子魔童
-=此贴发送自[iphone]=-
-------------------------------------------------------------------------------------------
最爱那大排面。浇上厚重的奶油。那口感,那味道。CN。
...42楼...
来自:上海
发帖:30+2549
动画翻译其实接近原著,短笛是台译,是意译,比克是音译,我觉得都可以,港译是最渣的。。。几乎所有漫画港译都是自己yy的名字
你自己不懂白话怪谁
-------------------------------------------------------------------------------------------
没有潘安的容貌
没有邓通的钞票
没有小资的情调
不是闲人的材料
...43楼...
来自:上海
发帖:11+2307
引用:比克一刚
弄可以改昵称了,叫比克大魔王
笑色特了。哈哈
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...44楼...
来自:上海
发帖:0+909
有时候香港人的翻译是很无语的铁金刚就是典型的例子海南版也是错误百出的好伐,比如那个红缎带军团,居然被翻译成黑绸军……
这个并非海南版的错误,是故意为之 因为黑白漫画根本看不出红色来 当时龙珠和圣斗士作为刚刚引进中国的日式漫画 很多东西都和谐掉了以符合以前国人的习惯。比如龙珠前期有很多的荤段子的对白都故意更改掉了。 乌龙译成小八戒都是这个原因。如果还有比这个更明显的,看过海南版的城市猎人就更能够体会了。
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...45楼...
来自:上海
发帖:35+709
香港人翻译真的很渣,看他们翻的电影片名就知道了,都是神鬼XX
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...46楼...
来自:上海
发帖:299+2601
Lz真丢人,亚木茶和比克才是日文原版乐平和短笛的谐音译名啊,短笛,乐平都是那时被海南出版社带出来的
-=此贴发送自[UCWeb]=-
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...47楼...
来自:上海
发帖:7+2435
这部很多都是用食物给人物起名字的
-------------------------------------------------------------------------------------------
吃好早饭吃中饭,吃好中饭吃夜饭,一日三顿勿错过,顿顿吃饱活到老
...48楼...
来自:上海
发帖:15+881
暗黑破坏神
这也是把玩游戏的当弱智
非要想个以为让玩家能理解的名字
好多电影也是
非要弄个四个字的中文片名
-------------------------------------------------------------------------------------------
这个家伙很懒,什么也没留下......
...49楼...
首先,请你以一种,团成一个团的姿势,然后,慢慢地比较圆润的方式,离开这座让你讨厌的城市,或者讨厌的人的周围首先,请你以一种,团成一个团的姿势,然后,慢慢地比较圆润的方式,离开这座让你讨厌的城市,或者讨厌的人的周围
把短笛读成比克大魔王的是不是都是90后啊~~
数码影像推荐
最新二手发布
扫描关注官方微信
扫描下载客户端
你可以发私信给一个或多个听众。默认不能发给非听众,除非对方设置了允许。
奖励分值:您今日还有 3 点分值可以奖励 [ 20 点奖分可自动换取 1 点PP]
请输入4位有相同表情的数字
&违反国家法律&&&&&&&&&含有色情内容
&对他人进行恶意攻击
&散布广告以及其它商业化的宣传
&干扰或混乱kds宽带山网络服务
&发布任何包含种族、 性别、宗教歧视性和猥亵性的信息内容
&恶意刷屏&&&&&&&&&&&&&&&内容重复&&&&&&&&&&&&&&&攻击管理员
&本人要求删除&&&&&&&&当事人要求删除
&与主题无关&&&&&&&&&&&水贴软文&&&&&&&&&&&涉及敏感政治内容
&被要求删除,你懂的&&&&&&&&&&&盗号并发布违规或广告内容
扣除hp值:
宽带山警务室
&恶意刷屏&&&&&&&&&水贴软文
&违反国家法律
&含有色情内容
&对他人进行恶意攻击
&散布广告以及其它商业化的宣传
&干扰或混乱kds宽带山网络服务
&发布任何包含种族、 性别、宗教歧视性和猥亵性的信息内容
&网页不能打开
&图片不能显示
已报名参加的人员:破坏世界和平的魔鬼,万恶之本,比克大魔王!破坏世界和平的魔鬼,万恶之本,比克大魔王!图解百科百家号比克大魔王是将整个世界推向恐怖边缘的魔鬼,是神仙的邪恶分身,后被孙悟空杀死,死前留下了最后王牌,就是至今的比克。比克大魔王有着一张很可怕的脸,有着那美克星人的绿色皮肤。穿着印有“魔”字的暗浅蓝色道服,并绑着亮紫蓝色的宽腰带。比克大魔王邪恶至极,喜欢征服世界、欣赏人类恐惧的表情。比克大魔王从来不懂得感谢,被皮拉夫等人放出来后觉得皮拉夫等人没用直接从空中扔了下去;在使用七龙珠恢复年轻后还杀死了神龙。最讨厌和平,以此差点杀了国王。比克大魔王自封为魔族,将世界推入死亡的深渊,并且击败前来阻挡的世界最强武道家武泰斗、龟仙人、鹤仙人师徒。比克大魔王被武泰斗用苦修多年而研发的绝技魔封波封印在电饭锅内,地球恢复了和平。(作者:ixixox)本文仅代表作者观点,不代表百度立场。系作者授权百家号发表,未经许可不得转载。图解百科百家号最近更新:简介:专注于用图集来解读知识作者最新文章相关文章绿皮肤的正确用法 感受比克大魔王的愤怒 _ 地下城与勇士 _ 多玩DNF专区
绿皮肤的正确用法 感受比克大魔王的愤怒
11:08:57 条 来源:多玩 作者:炎魔|爱 ]
完美COS比克大魔王。
  最终换好绿皮肤之后应该是这样的效果~各件时装位置参照,或者看下面截图也可。
  时装大致一览
DNF美图人品
DNF职业资讯
DNF职业资讯
DNF职业资讯
DNF职业资讯所属作品:
作者:鸟山明
人物性别:不明
人物热度:
人物收录日期:
人物简介:笛子魔童(ピッコロ、Piccolo),又译短笛、比克等,日本漫画家鸟山明所作《七龙珠》中的那美克星人,早期是企图称霸世界的邪恶大魔王,把孙悟空视为宿敌,但随着悟空、悟饭父子
比克/短笛动漫人物简介
比克/短笛的评论

我要回帖

更多关于 比克大魔王战斗力 的文章

 

随机推荐