天启第二次世界大战战后日本背景

上传时间:
56官方微信
扫一扫发现精彩中国二战后的…第二次世界大战后,随着日本的战败投降,美、英、苏等主要战胜国都分别派兵以不同方式登上了日本的领土。苏联占领了日本的北方四岛,英国也以英联邦的名义派印度、新西兰、澳大利亚等国的军队协助美国占领日本。而唯独作为世界反法西斯的主要参加国和抗日战争中牺牲最大的国家—中国却没有派出一支军队踏上日本的领土。原因究竟何在?[br/]  日,美、中、英三国联合发表的《波茨坦公告》是反法西斯盟国处理战败国日本的纲领性文件。文件的第七条规定:“日本领土经盟国之指定,必须占领。”战争有这样严重么?
日本战败后,美国盟军确实向当时的国民政府要求派出中国驻日军队,并希望由拥有美国背景的孙立人将军统帅这支部队。但是由于日本全面侵华战争给中国的国力、财力造成了巨大的损伤,国民政府还都南京后百废待兴,资金捉襟见肘。而美国政府却要求中国未来驻日军队自己承担巨大的军费开支,盟军可以提供军事设备,场地,,但是一切经费都由中国政府承担。加之蒋介石政府内战条件逐渐成熟,于是就把原先计划派遣日本的中国军队投降了内战战场。于是出现了中国未派出占领军队的现象。日本政府战败后宣布无条件投降,原先侵占的领土必须无条件归还所属国。日本虽然战败,对日军事行动宣告结束,但是战争是政治的继续,盟国对日本政府的政治清算远未完成,所以就会有盟国肆意占领日本的条文。
为您推荐:
扫描下载二维码拥抱战败:第二次世界大战后的日本
基本信息?出版社:生活?读书?新知三联书店 ?页码:606 页 ?出版日期:2008年09月 ?ISBN:X/4 ?条形码:4 ?版本 ...
拥抱战败:第二次世界大战后的日本
拥抱战败:第二次世界大战后的日本
基本信息?出版社:生活?读书?新知三联书店 ?页码:606 页 ?出版日期:2008年09月 ?ISBN:X/4 ?条形码:4 ?版本:第1版 ?装帧:平装 ?开本:16 ?正文语种:中文
《拥抱战败:第二次世界大战后的日本》介绍日本作为现代国家的兴起令人震惊:更迅猛、更无畏、更成功,然而最终也比任何人能够想象的更疯狂、更危险、更具有自我毁灭性……这是一部美国学者的日本史研究著作,文本中所涉及的语言、文化背景与学术资源的复杂性超乎想象。
约翰.W.道尔,美国麻省理工学院教授,美国艺术科学院院±,美国会委员。主要研究领域是近现代日本史和美日关系,是相关领域最重要的学者之一。他的研究著作多次获包括普立策奖和美国国家奖在内的重要学术奖项。
对日本人而言,直到1952年美国占领期结束,第二次世界大战才真正结束,而战争年代、战败以及被占领时期,给亲历者留下了难以磨灭的印迹。作者试图通过《拥抱战败:第二次世界大战后的日本》还原社会各阶层民众的声音获取一种认知,即在一个毁灭的世界里重新开始,到底意味着什么。无论日本这个国家后来变得多么富裕,多年来这些残留的记忆,已经成为他们思考国家历史与个人价值观的重要参照。
致谢序言第一部胜利者与失败者第一章支离破碎的生活委婉的投降无条件投降战败的数据或者……归国?难民受歧视的老兵污名化的受害者第二章从天而降的礼物“自上而下的革命”非军事化与民主化强制性的改革第二部超越绝望第三章虚脱:疲惫而绝望饥饿与笋式生活忍所不能忍绝望的社会学孩子们的游戏通货膨胀与经济破坏第四章战败的文化为征服者服务“交际花”、“专宠”与叛逆女性黑市创业者“粕取文化”颓废与真实性“婚姻生活”第五章语言的桥梁对战败的嘲弄光明、苹果和英语熟悉的新世界出版狂潮畅销书与死后成名的英雄女英雄与牺牲者第三部革命第六章新殖民主义革命作为殖民总督的胜利者对“猿人”的重新评价专家与顺从的畜群第七章拥抱革命拥抱最高司令官知识分子与悔恨共同体草根的参与改革的制度化日常语言的民主化第八章实行革命可爱的共产党与激进化的劳动者“红旗的海洋”取消自下而起的革命第四部民主第九章天皇制民主:楔人心理战与“天子”净化天皇信函、照片与备忘录第十章天皇制民主:从天而降的途叶成为旁观者回到人间剪不断,理还乱第十一章天皇制民主:回避责任面临退位天皇的巡幸与“现人”一个男人的《破碎之神》第十二章的民主:GI-IQ起草新的国民宪章为雌雄同体的生物变性“明治男”们的难题民众对新国家宪章的积极性SCAP的接管GHQ的“制定会议”理想主义与文化帝国主义的考察第十三章宪法的民主:美国草案的日本化“保守派的最后时机”翻译马拉松宪法草案的发布水流走,河还在民主的“日本化”也许……放弃战争对既成事实的反应第十四章审阅的民主:新禁忌的管制幽灵官僚机构不容许的表达净化胜利者电影管制对政治左翼的压制钔第五部罪行第十五章胜者的审判,败者的审判铊严厉的审判展示性的审判东京审判钌D东京与纽伦堡钍胜利者的审判及其批判筘种族、权力与无力省败者的审判:指名视第十六章战败之后,如何告慰亡灵?献给英灵的安魂曲D非理性、科学与“战败的责任”群忏悔之佛教与民族主义之忏悔对暴行的反应钙记住犯罪者,忘记他们的罪行第六部重建第十七章设计成长“哦,出错了!”有形之手与无形之手最尖端的经济计划超出预期的发展与天助神佑结语遗产?幻影?希望图片提供者名单索引译后记……
日本作为现代国家的兴起令人震惊:更迅猛、更无畏、更成功,然而最终也比任何人能够想象的更疯狂、更危险、更具有自我毁灭性。回想起来,这简直就像是某种错觉――一场九十三年的梦想,演变成了由美国军舰引发和终结的噩梦。1853年,一支四艘军舰的不起眼的美国舰队(其中两艘是蒸汽动力的“黑船”)抵达日本,强迫日本实行开放;1945年,一支庞大的、耀武扬威的美式“无敌舰队”再次来临,迫使日本关起大门。当年美国海军准将马修?佩里(Matthew Perry)抵达之时,日本不过是一个资源较为贫瘠的小国。二百年间,日本与外国的交往,在很大程度上一直被封建幕府将军所禁止。尽管在漫长的闭关锁国期间,日本经济在商业化方面已经很是发达,但是日本并未发生工业化革命,在科学领域也没有任何显著的进展。纵使欧美人发现这些岛民既具异国风情又聪明能干,然而没有谁会像拿破仑评价日本的邻邦中国那样评价它,前者因为广袤的疆土、众多的人口和数千年高度发达的文明,被誉为一头“沉睡的雄狮”。
插图:第一章 支离破碎的生活  日,正午前的一刻。此后发生的事情将永远不会被33遗忘。  相原悠当时28岁,是静冈县郊区一个农民的妻子。在随后的几十年中,这天的情景就像是一部老幻灯片,一部断断续续的黑白新闻纪录片。反反复复地在她的脑海中浮现。  她当时正在户外劳作,一个报信的人从村里飞奔而来。他呼喊着天皇将会在正午时进行“玉音放送”,就跑开了。与这个消息相比,即使是敌国美利坚陆沉到海底的新闻,也不会更令人震惊了。天皇要讲话啦!自从继承天皇之位以来的二十年间,裕仁天皇从未直接向他所有的臣民们发过言。直到此刻为止,最高统治者的话,一直是通过“天皇诏谕”的形式传达下来的――或是印刷的诏书文本,或是由他人诚惶诚恐代读的敕谕。半个世纪之后,相原仍然能够忆起每一个细节。她飞快地跑回村,不断地默念着《教育敕语》中的一句话,这是每个人从学生时代起就每天背诵、牢记在心的。“一旦危机来临”,《敕语》上说,“你们就要义勇地为祖国献身”。她清楚国家的局势危在旦夕,只能想象着天皇将会激励每一个日本人,尽更大的努力来支持这场战争――实际上,也就是准备战斗到死。村民们已经聚拢在地方上唯一的一台收音机前,这台收音机只能收听国家电台那个唯一的频道,接收质量很差。天皇的讲话被噼里啪啦的杂音包围着,讲话的内容也让人难以理解。天皇的声调很高,口气拘谨而不自然。他没有用日常的口语,而是用一种非常正式的语言,时不时夹杂着典雅的古语。相原正在人群中跟其他人交换困惑的眼神的时候,她听到了一个新近因为东京轰炸才迁来此地的男人的自言自语。“这就是说,”那人喃喃道,“日本战败了。”相原觉得所有的力气都从她的身体里流失了。当醒过来的时候,她发现自己匍匐在地。在她身边受到打击的其他人,也都躺倒在地――她后来这样描述当时的景象。天皇的声音消失了,但是收音机还在继续嗡嗡作响。一位播音员正在播音。他的一句话深深地烙在了相原的脑海中,使她终生难忘:“日本军队将被解除武装并被准许遣返归国。”这使相原突然间充满了希望。她那被征兵入伍送到“满洲”的丈夫可能就要回来了!那一整天和整个夜晚,她都在祈祷:“请求让我丈夫不要自杀。”日本士兵被灌输了宁死不降的观念,相原害怕在此非常时刻,她丈夫可能会以自杀作为正当的、道义的响应。此后3年间,相原一……
三年前,当我着手翻译这部书稿之时,并未意识到这将会是一项如此艰难的任务:其一,与大多数的日本研究论著不同,这是一部美国学者的日本史研究著作,文本中所涉及的语言、文化背景与学术资源的复杂性超乎想象,往往使得我并不充分的学术储备捉襟见肘。翻译此书的过程,竟然成为我重新学习日本近现代历史与日美关系史等专业的过程;其二,本书60余万字的篇幅,也延长了翻译时间、提升了工作强度,使得翻译此书不再仅仅是一项学术锻炼,而且在某种程度上成为对译者耐心与体力的锻炼。应当说,本书作者约翰?道尔(John Dower)所具有的真正的研究精神与学者的良知,是激励我最终完成译文的动力。这让我时时感到:如果不能以原作者同等的态度和努力来对待译稿,必将心怀愧疚。以至于我难以单纯从翻译的角度来衡量这项历时漫长的工作是否值得,因为它已经在我的学术生命中留下了轨迹,甚至隐约对我的学术人格发生了影响。至于这种影响的深远程度,就我个人而言,现在谈论似乎为时尚早。此外,我还要对本书的翻译体例做一下补充交代:一、原书所涉日、英文献之引文,皆由本书译者自译,疏漏之处在所难免;二、原置于书末的注释部分,改为章后注的形式,以便于读者阅读对照;三、为方便读者查询相关文献起见,注释中所引英语文献出处保留原文,以拉丁字母转写形式标注的日语文献出处还原为日语;四、原书中以拉丁字母转写形式引用的日本人名、地名、文献名、机构名等专有名词,在日译本(岩波书店2004年增补版)中有对应者,皆参照日译本原文;五、原书中出现的在欧美的日本人姓名,是按照英语习惯以名?姓的顺序、以拉丁字母转写形式表示的,仍予以保留;六、为保持原著索引的完整性,索引条目采用原著页码,并在正文中以边码形式标示,索引顺序仍按照英文字母顺序编排;七、对原书中极个别的印刷错误进行了订正。需要说明的是,为尽力保留原著的面貌,中译本对原书十几万字的注释与索引部分未作任何删削,因而较此前出版的日译本可能更为完整。本书的翻译工作,缘起赵京华先生的大力推荐。而在此过程中,我又时时得到他的指点与鼓励。如果没有责任编辑叶彤先生超乎寻常的耐心与信任,这部译作可能无法完成。而他对待译稿的严谨负责,更使我由衷感佩。另外,还要感谢日本学者佐藤贤为我核对个别日文文献的出处。诸位师友的督促与关注,使这部译作终于得以问世。在此一并致以诚恳的谢意!
(作者:bkbk856493 编辑:kind887)
本文网址:
关于的文章以下试题来自:
问答题简答题材料一遭到袭击的珍珠港
材料二“西欧国家希望通过建立一个经济共同体,来振兴经济并降低未来战争的可能性。”在此基础上成立了欧洲共同体,后来发展成欧洲联盟。经济“全球化”使世界各个地区越来越紧密地成为一个整体,相互之间的联系和依赖性空前增强,一定程度上遏制了战争的爆发。“我联合国人民同兹决心,欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸维护国际和平及安全运用国际机构,以促成全球人民经济及社会之进展。”
材料三中东是世界上最为动荡的地区之一,第二次世界大战后的半个多世纪里,它一直沉浸在战火与鲜血之中。美国学者斯派克曼指出:“谁控制了边缘地带,谁就控制了欧亚大陆;谁控制了欧亚大陆,谁就掌握了世界的命运。”这里的“边缘地带”几乎包括了整个中东地区。(1)材料一中的珍珠港事件对第二次世界大战的进程有何影响?1937年12月。日本在中国战场还犯下了哪一反人类的暴行? 参考答案
二战进一步扩大,达到最大规模;日本在南京实行&大屠杀&。
为您推荐的考试题库
您可能感兴趣的试卷
你可能感兴趣的试题
1.问答题 参考答案
没能最终实现和解;大国的控制与干涉;民族、宗教冲突不断;巴以内部纷争,政局动荡。
2.问答题 参考答案
相同点:背景:二战削弱帝国主义力量;二战后亚非民族意识的觉醒;国际社会主义力量的支持和对帝国主义势力的牵制。方式:...3.问答题 参考答案
改错:纳赛尔改为尼赫鲁、埃及改为纳米比亚
4.问答题 参考答案
政府扶持、英语基础、人才、教育。
5.问答题 参考答案
(在地区和国际事务中)发挥重要作用(积极作用),(对推动建立公正合理的国际政治经济新秩序)作出了重要贡献(突出贡献)。

我要回帖

更多关于 第二次世界大战日本 的文章

 

随机推荐