有汉化组秘密关系开始了汉化做汉化了么

本文作者:mumu
  前些天B站被央视点名部分动画色情低俗的时候,我一朋友就调侃说:“B站药丸,我刚充的大会员冲了呀。不过没就没了,反正还有字幕组传的网盘版。”
  如果你经常在网络上浏览墙外的世界,那么对字幕组、汉化组一定不会陌生。
  字幕组主打影视动画,汉化组主打漫画游戏,这些年他们为我们带来了不少欢乐。然而不知道什么时候起,这些汉化组变得有些奇怪了。
  什么“脸部红肿汉方活血化瘀研究组”、“瑞士树木汉青美化组”……听上去高大上得不行,害得我一开始以为是什么正经组织。要不是我拜读了一下他们的“大作”,可能我永远都会被蒙在鼓里。
因为这个名字,“脸肿汉化组”的微博还被新浪限制过
  再后来当我看到“*了妈妈后才发现不是处女崩溃不已汉化组”这个名字的时候,我的内心也是崩溃不已的。还有一些汉化组的名字长得和轻小说一样,剧情千回百转每天不带重样的。
  除了这些奇葩汉化组名字,某些汉化组的骚操作可能会让你瑟瑟发抖。
  比如这个汉化组多努力你们知道吗?他们甚至颠覆了心中我一直以来的印象,重新定义了什么叫做“汉画组”。
  看着只是一个普通的跑步场面,其实原版中女主是没穿衣服的……因为大面积打码会影响观感,无码版又无法直接上传到在线漫画平台上去,于是汉化组帮她把衣服画上去了……不仔细看的话还真看不出来。
  之前某漫画作者因为生病的关系,特别篇实在是没法在截稿前画完,于是整部特别篇漫画的后半段全是线稿。而汉化组硬是对着原稿帮漫画作者画完了……
  部分补完画面的对比图:
  为身临其境的体验剧中的场景,更好的翻译出女主的心情,某个汉化人员自己学着女主戴上口球说话。
  还有一些现代神农的操作,简直让人佩服的五体投地。
不愧是脸部红肿汉方活血化瘀研究组出来的
  这些汉化组都是什么人,都受的什么教育?学费几何?同样都是九年制,为何他们就这么秀?
  古代中国有个人叫玄奘,他发现佛经中文版的翻译谬误频出,还有很多缺失,于是组团,前往西土天竺搬运原版佛经,返唐后亲自翻译、传播,《西游记》由此而来。当今中国有一些人,他们发现很多好片国内看不到,于是组团,前往外网搬运原版片源,下载后亲自翻译、共享,江湖人称『字幕组』。
  ——据说这是道兰字幕组在微博的一段话。
  汉化组的成员通常来自天南地北,他们有着自己不同的工作生活。绝大多数人因为共同的兴趣而通过网络相聚到一起。做汉化往往是出于对作品的喜爱,本着安利的心情在平时的个人时间翻译国外作品,把汉化当作一种福利性的东西在网络共享。除非是加了商业广告,绝大多数的汉化组都是没有任何收入,有时甚至还要自己掏钱,可以说是用爱发电的一群人。
  我相信大部分人都受过字幕组、汉化组的恩惠——日剧、美剧,漫画,动画……更不用说各种汉化游戏了。
  从“肥大出饰拳”到“老头滚动条”,在娱乐匮乏的年代,不少人因为汉化组而接触到了优秀的单机游戏
友情提示:支持键盘左右键“← →”翻页
好好聊游戏
他的更多文章(64)后使用快捷导航没有帐号?
今日: 1900|昨日: 17980|帖子: 5670598|会员: 429081|欢迎新会员:
查看: 1146|回复: 8
【三辉汉化组】招人,想做游戏,大家喜欢的没有汉化的
本帖最后由 折木研 于
00:13 编辑
群里虽然有很多翻译了,想做游戏提取不了文本,目前缺少程序猿和美工,当然了翻译一直招,顺便招嵌字。大家有喜欢的游戏,游戏的支持率比较高,我们也可以做,当然了等找到程序猿。当然了,水平高和最好有经验的可以直接进,测试还是要做一下的,很简单放心。
本帖子中包含更多资源
才可以下载或查看,没有帐号?
星空币 +10
哇,去学日语了,等我
呃。。。问一下,做哪些类型的游戏?
感谢楼主分享& && && && && && && && && && && && && &
[] 饥饿难耐的,穷困的野蛮人包包,不慎摔了一跤,2
星空币掉入下水道中,为此野蛮人包包痛不欲生。
有什么坑吗
[] hao123a在树下踢了一脚,看见一只斑鸠掉了下来,抓来卖了获得5
看起來是很有愛的社團啊,給力啦,精神支持!~
有意[さよらなエトランジュ],最近稍微玩了下,蛮喜欢的,很清新治愈
“做gal基本不缺翻译,倒是根本找不到破程序的人”
Powered by Discuz! , Design by Seraphoenix && 北北″.
Copyright & 2009 - 2015 Seikuu. All Rights Reserved.吧里有在游戏或电影汉化组做兼职翻译的吗?【steam吧】_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:1,759,472贴子:
吧里有在游戏或电影汉化组做兼职翻译的吗?
本人今年大三。先大致说下自己的英语水平吧。四级裸考601分,六级裸考610分,都是大一的时候考的。后来大二的时候还一次性通过了CMA(美国注册管理会计师)的英文考试。我承认,我的英语和吧里的大神们比起来还有些差距,特别是跟英语专业的或者海外留学的同学们比起来。我想做兼职翻译主要是想赚点零花钱,要求不高,利用一点周末的零碎时间,一个月能赚个1000左右就行了。之前做过微商,倒是有钱赚,但是太累,占用太多的学习时间,担心影响考研,所以就不做了。现在做兼职翻译的话,利用一点零碎时间,又能锻炼自己的英语水平,又能赚点零花钱。我比较希望加入3DM或者游侠的游戏汉化组,像蒹葭汉化组,轩辕汉化组那样的,或者像一些影视汉化组也可以。主要是对游戏比较感兴趣,做起来也不会太枯燥。我想问下吧里有没有做过这方面兼职的同学?我在网上查了下,貌似3DM的口碑不太好?具体的我也不是很清楚,希望前辈们指点迷津!
Steam游戏专享加速线路,支持游戏一键加速,解决延迟卡顿,掉线频繁,登录不上等问题.国际节点,智能加速.24小时试用.加速用海豚,游戏更顺畅!海豚为您的游戏保驾护航.
翻译很多都是公益志愿的吧
游戏和电影好像大多是公益
通常来说,汉化组和字幕组都是出于爱好贴钱的,没听说过能挣钱的。你如果想通过英语能力赚点零花钱,可能还是去当家教或者去公司兼职比较靠谱。
翻译一般没钱的。3dm那种汉化组给钱也是给长期奉献的人一点补偿而已。
汉化组是无偿的,你找别家吧
据说3dm和游侠经常通宵翻译抢首发汉化,其他的都是民间一些的都是兴趣爱好,估计没工资
几年前做过公开课字幕,当时好像是英文1000字30块,急用的稿子会贵一点,还有奖金.说实话精翻做起来很费神花时间,经常还要查资料.我记得曾经赶进度,几千字的原文早上8点翻到了凌晨2点
你还不如直接当家教或者辅导班老师
你这还不如做家教 汉化组基本都是无偿志愿做的
steam,亚马逊海外购游戏排行榜,热销国际尖货尽在Z.cn!特价爆款,轻松玩转直降!亚马逊海外购,全球大牌好物,正品价优,放心来GOU!
同意楼上,要赚钱英语好还是干正经活
不要觉得做汉化或者翻译节省很多时间的.!你说鸟姐发工资,那估计每天花的时间也得6-7个小时。其他汉化组也很多是公益的.上面提到家教我觉得没什么不好.你家教又不一定去教小学那些小孩,初高中都可以,你未来老婆也差不多就是这个年纪.
轩辕汉化一群人自认为叼的不行,我进群待过一段时间,后来忍不了退群了。如果你真想做翻译还不如找翻译公司做兼职,我是做翻译的,感觉真的是很苦逼。翻译公司兼职也好不到哪儿去,平常赚点小钱还好,如果作为职业没有术语库辅助的话,简直痛苦。总之翻译并不是个好活,慎重。
还不如直接去当家教或者去哪种补课学校找工作
考试还能不穿衣服考呢?真开放
翻译组还招兼职的?
当家教,说不定还能跟小正太小萝莉开启隐藏剧情推荐小正太小学5年级到初一初二,小萝莉初中到高中皆可
点亮12星座印记,
还不如做家教
翻譯和評測小編都是0收入,義務奉獻的??
跪求不要辅导高中生,初中生就随便了
感觉像是给三大妈做广告的   --Sony Xperia Z3 Compact 正面是镜子反面也是镜子
我是3dm独立汉化的,我们汉化不给钱轩辕他们给钱。不过对你来说没用,汉化一部作品500-1000,周期长。
去参加本子汉化组吧,然后你就会脱胎换骨,一下子提升思想觉悟,为了人类幸福的事业而奋斗多苦多累都值了。
汉化大部分都是公益甚至自己倒贴vpn和百度网盘会员的钱的。精翻都很累,一部游戏一群人汉个一两年都正常的很。
要么楼主就去做商业翻译,但那个基本没法兼职,忙得就差全天连轴转了;游戏影视之类的东翻译基本上没钱拿,3DM那个不说大胸鸟一贯吹逼,就算给钱也轮不到楼主一编外兼职的啊。想得有点多。还是楼上有几位吧友说的在理,去找家教兼职比去汉化组靠谱多了。
有这实力当家教啊
汉化组大多数是无偿的,他们发布的作品都没收费的你觉得他们拿什么给你工资。。。。当家教去还差不多
汉化组和影视翻译基本上都是志愿者。翻译专业的学术文章你又……
汉化组大都都是志愿者...曾经做过一段时间,没坚持下来
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴风月汉化组
由一群重度拖延症与懒癌末期的汉化人员组织而成, 贯彻悠哉悠哉做汉化的精神,从两个月出一个作品进化到现在一年出一个作品,
并非是我们偷懒懈怠,我们只是回到了初心...(欸!!)
风月汉化第34汉化作品
Hollow Knight
风月汉化第33汉化作品
The Dwarves
风月汉化第32汉化作品
Delicious 12: Emily's Hopes And Fears Platinum Edition
风月汉化第31汉化作品
Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth
风月汉化第30汉化作品
Headlander
ACT/Metroidvania
风月汉化第29汉化作品
Delicious 4: Emily's Taste of Fame
历史汉化作品|  
|  
|  
|  
|  
只需一步,快速开始
查看: 10038|回复: 17
每当看到 什么什么招聘汉化人员 弱弱的问下做汉化有工资可以拿吗?????????????????
主题帖子积分
超级玩家, 积分 795, 距离下一级还需 205 积分
超级玩家, 积分 795, 距离下一级还需 205 积分
RT 对汉化组很好奇& & 既然工作量那么大?&&有工资发吗?& &还是说都是兼职?& &
主题帖子积分
游戏达人, 积分 2902, 距离下一级还需 598 积分
游戏达人, 积分 2902, 距离下一级还需 598 积分
有工资的!正式老员工一个月2000块!一天好象6小时翻译!实习就不知道多少。
主题帖子积分
超级玩家, 积分 642, 距离下一级还需 358 积分
超级玩家, 积分 642, 距离下一级还需 358 积分
本帖最后由 thiij 于
18:30 编辑
正规汉化组应该是有的,民间的有的有有的没有,但他们汉化的动力无非就是以下三选一或多选:
1.大家的支持
2.对于作品的爱
主题帖子积分
中级玩家, 积分 189, 距离下一级还需 61 积分
中级玩家, 积分 189, 距离下一级还需 61 积分
本帖最后由 salosnow 于
18:33 编辑
看评测 玩家口碑
开设版面——
开始看人气
统计工作量开始分工
要我站在3DM的角度
这个游戏的优先级也不会高
3DH原本存在的日翻组目前只有一小部分在ZOD
这类游戏太小众而且需要阅历极高
什么假面骑士啊 高达啊 都含有
AAA大作特别是第一人称射击
词汇量不多 基本是英文
所以出的快
啊啊啊自己讲好麻烦 借用别人一句话
“主要还是以利益为主 不发布破解不发布汉化哪里来的流量?”
“没流量谁在你3DM投放广告?没广告靠什么维持论坛?”
“之后其它大作的发售,不难想象本作又将束之高阁,本作对于大部分玩家只是个在大作发售前的过度作品“
至于汉化补丁的质量 免费游戏玩到饱的快餐玩家怎么会在意嘛?
楼主你觉得汉化组一口气就是十几个二十几个名单的游戏汉化计划
要找这么多义务劳动的人真心不容易啊
主题帖子积分
超级玩家, 积分 642, 距离下一级还需 358 积分
超级玩家, 积分 642, 距离下一级还需 358 积分
salosnow 发表于
看评测 玩家口碑
开设版面——
一句话,为了生存
主题帖子积分
游戏达人, 积分 2060, 距离下一级还需 1440 积分
游戏达人, 积分 2060, 距离下一级还需 1440 积分
除了商业汉化和极少部分论坛的官方汉化组 绝大部分汉化组是没有工资的,说白了就是凭借着爱去做破解去做翻译,包括绝大部分字幕组也是,
主题帖子积分
游戏狂人, 积分 1268, 距离下一级还需 732 积分
游戏狂人, 积分 1268, 距离下一级还需 732 积分
正规大型汉化组是有的,但那点工资,充其量可以作为外快,拿来当正职是很勉强的。
也正是因为这个原因,再加上强制力差,一个游戏汉化到一半有人离开(事业啊,爱情啊,各种理由,毕竟那点工资真心不算啥)很正常。由此导致的延误,甚至已翻译资料丢失的情况屡见不鲜——因此而嗝屁的汉化项目也大有前例。可以说是典型的投入与回报不成比例。
大型汉化组尚且如此,民间小汉化组更不用说了。这类小汉化组基本都是出于对作品的“爱”聚在一起无偿汉化的(也许有作品粉丝的一点点赞助?),对汉化进度、成功与否更不能保证。这个看看GALGAME领域的汉化就知道了,有汉化能力的玩家不少,但很难聚起来汉化……好不容易有人牵头拉起汉化了,可能无声无息之间就没影了,几年后突然出个消息“弃坑”。甚至有汉化到7、80%眼看快搞定了,某个组员搞出了什么事,整个项目就此黄了的简直数不胜数。就算汉化组负责,完整汉化了,那个时间啊……
所以说汉化不易……
所以在GALGAME领域的玩家比玩PC正统大作的玩家对汉化宽容多了。人家汉化组搞出个半成品(并表示不会补完),玩家都感恩戴德,哪像这里……
主题帖子积分
中级玩家, 积分 195, 距离下一级还需 55 积分
中级玩家, 积分 195, 距离下一级还需 55 积分
民间都是学习的,正规的当然是要钱了w
主题帖子积分
高级玩家, 积分 473, 距离下一级还需 127 积分
高级玩家, 积分 473, 距离下一级还需 127 积分
一个月2000块
主题帖子积分
中级玩家, 积分 198, 距离下一级还需 52 积分
中级玩家, 积分 198, 距离下一级还需 52 积分
这里的汉化组基本都有工资,没工资的一般以贴吧为据点
主题帖子积分
中级玩家, 积分 115, 距离下一级还需 135 积分
中级玩家, 积分 115, 距离下一级还需 135 积分
只想说一点,像3DM这种追求功利性的汉化组,毁了多少高质量的汉化组了?蒹葭出走就是最好的证明 。
主题帖子积分
游戏达人, 积分 2596, 距离下一级还需 904 积分
游戏达人, 积分 2596, 距离下一级还需 904 积分
yfyf8720219 发表于
3DM是个商业网站,他的汉化肯定是以商业效益为目的,所以速度是第一要求。这点与那些秉着传统观点的汉化 ...
有些人心里就觉得是3dm毁了汉化组。他们认为3dm追求高速汉化,质量次之的做法。让那些追求质量第一,速度次之的汉化组没了人气。
确实很多因此而做不下去了。很多人就因此恨3dm。
但实际嫩?大多数人想要的就是一个基本能看懂就行。对质量要求并没有想象的那么高。
所以那些以质量为重民的间汉化组被抢了人气也是情理之中。但这罪你不能怪到3dm头上。3dm做的不过是顺应了形式。3dm要生存,必须需要这些人气。即便没有3dm来做,也会有游侠,也会有其他网站。
而那些以质量为重的只能说他们有时很可歌可泣。但是现实就是这样的。不适应的东西必定被淘汰。这能怪谁嫩?只能怪没摊上一个好环境而已。
而随着将来也许正版化真的越来越近。3dm到时也会被时代淹没或者转型。
主题帖子积分
游戏狂人, 积分 1268, 距离下一级还需 732 积分
游戏狂人, 积分 1268, 距离下一级还需 732 积分
【幻晓风】 发表于
有些人心里就觉得是3dm毁了汉化组。他们认为3dm追求高速汉化,质量次之的做法。让那些追求质量第一,速度 ...
我就不说这次汉化隔壁一出2.0,不管质量如何,这边就有人发帖问3DM的2.0什么时候发了。现在帖子还在前两页留着呢。
玩家要求速度,3DM怎么追求质量第一?
主题帖子积分
游戏狂人, 积分 1027, 距离下一级还需 973 积分
游戏狂人, 积分 1027, 距离下一级还需 973 积分
有,不过就这点工资加上论坛的氛围,我是肯定不会加入的
主题帖子积分
游戏狂人, 积分 1210, 距离下一级还需 790 积分
游戏狂人, 积分 1210, 距离下一级还需 790 积分
& & 民间汉化的质量是最高的,但汉化时间也是超长的......。举个例子幻璘姬将军2是2000年的游戏,大概是2004年有人开始接手汉化最终2014年才汉化完成。
主题帖子积分
高级玩家, 积分 503, 距离下一级还需 97 积分
高级玩家, 积分 503, 距离下一级还需 97 积分
gfseed3 发表于
民间汉化的质量是最高的,但汉化时间也是超长的......。举个例子幻璘姬将军2是2000年的游戏,大概是200 ...
那个游戏中途无数次弃坑 等等一系列问题 最后才好 灰色三部曲等了3年终于果实要汉化完了、、、、、、、、、、
Powered by

我要回帖

更多关于 扑家汉化组 的文章

 

随机推荐