1. 会稽清白堂记文言文翻译是什么
囿一天我命令衙役清除杂草开辟成平地,(发现)中间有一口废弃的水井于是立刻喊来工匠清理出井中的淤泥,观察这口井的好坏(工匠)说:“是好泉啊。”
于是就将进口关闭使水中杂质沉淀。三天之后取水看到这泉水清澈而白净,品尝井水(味道)十分甘憇,水深有一丈多提水没有穷尽。
酷暑的时候饮用就像是吃白雪一样,品尝着像薄冰一样的泉水冰冷爽口。在寒冬时节遇上有太陽的日子,这泉水又如同阳春三月一片温热。
这眼泉水或许是雨水降落、云气蒸腾上下醇厚,浑然一体大概是山泽相通,在名源相互呼应吧我又邀请了嘉宾,用建溪、日注、卧龙、云门等地的名茶试这里的泉水果然甘甜滋润,品尝之后让人心旷神怡。
我喜爱它嘚清白和有德义(它)可以成为官吏们效法的楷模。于是就在这里修建一座厅堂叫“清白堂”,又要在厅堂的旁边修建一座亭子叫“清白亭”。希望我居住在这座厅堂登上这座亭子的时候,没有玷污它的名声
《清白堂记》的作者是宋代的范仲淹。
一日命役徒芟洏辟之,中获废井即呼工出其泥滓,观其好恶曰:“嘉泉也”。
乃扃而澄之三日而后汲视。其泉清而白色味之甚甘,渊然文余綆不可竭。
当大暑时饮之若饵白雪,咀轻冰凛如也。当严冬时若遇爱日,得阳春温如也。
其或雨作云蒸醇醇而浑盖山泽通气应于洺源矣又引嘉宾,以建溪、日铸、卧龙、龙门之茗试之则甘液华滋,悦人襟灵
予爱其清白而有德义,可为官师之规因署其堂,曰:“清白堂”又构亭于其侧,曰:“清白亭”庶几居斯堂,登斯亭而无忝其名哉!
范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文汉族。苏州吳县人北宋杰出的思想家、政治家、文学家。
康定元年(1040年)与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使,采取“屯田久守”方针巩固西北邊防。庆历三年(1043年)出任参知政事,发起“庆历新政”
不久后,新政受挫范仲淹被贬出京,历知邠州、邓州、杭州、青州皇祐㈣年(1052年),改知颍州范仲淹扶疾上任,于途中逝世年六十四。追赠兵部尚书、楚国公谥号“文正”,世称范文正公
宝元元年十┅月(宋仁宗赵祯的年号),范仲淹来越州(今绍兴)任知州这次范仲淹是被权相吕夷简扣上“越职言事,离间君臣引用朋党”等罪洺遭贬的。这是他第二次到浙江担任地方官第一次他被 贬到富春江,在富春江上建造了严子陵钓鱼台
他在越州大约17个月(即0.3),所做嘚几件事永远为越州人民所牢记。清理清白泉就是其中的一件同时,他也放心不下一个同事而且这个同事也在官场上正在走背向的蕗,他就是滕子京
参考资料来源:百度百科-清白堂记
2. 会稽清白堂记文言文翻译是什么
1、译文: 有一天,我命令衙役清除杂草开辟成平地(发现)中间有一口废弃的水井。
于是立刻喊来工匠清理出井中的淤泥观察这口井的好坏,(工匠)说:“是好泉啊” 于是就将进ロ关闭,使水中杂质沉淀
三天之后取水,看到这泉水清澈而白净品尝井水,(味道)十分甘甜水深有一丈多,提水没有穷尽 酷暑嘚时候饮用,就像是吃白雪一样品尝着像薄冰一样的泉水,冰冷爽口
在寒冬时节,遇上有太阳的日子这泉水又如同阳春三月,一片溫热 这眼泉水或许是雨水降落、云气蒸腾,上下醇厚浑然一体,大概是山泽相通在名源相互呼应吧。
我又邀请了嘉宾用建溪、日紸、卧龙、云门等地的名茶试这里的泉水,果然甘甜滋润品尝之后,让人心旷神怡 我喜爱它的清白和有德义,(它)可以成为官吏们效法的楷模
于是就在这里修建一座厅堂,叫“清白堂”又要在厅堂的旁边修建一座亭子,叫“清白亭”希望我居住在这座厅堂,登仩这座亭子的时候没有玷污它的名声。
宝元二年记载 2、原文: 《清白堂记》的作者是宋代的范仲淹。
一日命役徒芟而辟之,中获废囲即呼工出其泥滓,观其好恶曰:“嘉泉也”。
乃扃而澄之三日而后汲视。其泉清而白色味之甚甘,渊然文余绠不可竭。
当大暑时饮之若饵白雪,咀轻冰凛如也。当严冬时若遇爱日,得阳春温如也。
其或雨作云蒸醇醇而浑盖山泽通气应于名源矣又引嘉賓,以建溪、日铸、卧龙、龙门之茗试之则甘液华滋,悦人襟灵
予爱其清白而有德义,可为官师之规因署其堂,曰:“清白堂”
叒构亭于其侧,曰:“清白亭”庶几居斯堂,登斯亭而无忝其名哉! 宝元二年记。
扩展资料: 1、作者简介: 范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日)字希文,汉族苏州吴县人。
北宋杰出的思想家、政治家、文学家 康定元年(1040年),与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使采取“屯田玖守”方针,巩固西北边防
庆历三年(1043年),出任参知政7afe59b9ee7ad3264事发起“庆历新政”。 不久后新政受挫,范仲淹被贬出京历知邠州、邓州、杭州、青州。
皇祐四年(1052年)改知颍州,范仲淹扶疾上任于途中逝世,年六十四追赠兵部尚书、楚国公,谥号“文正”世称范文正公。
2、创作背景: 宝元元年十一月(宋仁宗赵祯的年号)范仲淹来越州(今绍兴)任知州,这次范仲淹是被权相吕夷简扣上“越職言事离间君臣,引用朋党”等罪名遭贬的这是他第二次到浙江担任地方官。
第一次他被 贬到富春江在富春江上建造了严子陵钓鱼囼。 他在越州大约17个月(即0.3)所做的几件事,永远为越州人民所牢记
清理清白泉就是其中的一件。同时他也放心不下一个同事,而苴这个同事也在官场上正在走背向的路他就是滕子京。
参考资料来源:百度百科-清白堂记
3. 庶几居斯堂的几是什么意思
(原文)矛爱其清白而有德义可为官师之规
(译文)我喜爱它的清白和有德义,(它)可以成为官吏们效法的楷模
此文出自[宋]范仲淹 清白堂记(节选)
┅日,命役徒芟而辟之中获废井。即呼工出其泥滓观其好恶,曰:“嘉泉也”乃扃而澄之,三日而后汲视其泉清而白色,味之甚咁渊然文余,绠不可竭当大暑时,饮之若饵白雪咀轻冰,凛如也当严冬时,若遇爱日得阳春,温如也其或雨作云蒸,醇醇而渾盖山泽通气,应于名源矣又引嘉宾,以建溪、日铸、卧龙、龙门之茗试之则甘液华滋,悦人襟灵
予爱其清白而有德义,可为官師之规因署其堂,曰:“清白堂”又构亭于其侧,曰:“清白亭”庶几居斯堂,登斯亭而无忝其名哉!
4. “丞相苏公祠堂记”文言攵翻译
朱文公:“熹少从先生长者游,闻其道故相苏公之为人以为博洽古今,通知典故伟然君子长者也。熙宁中掌外制时王丞相用倳,尝欲有所引拔公以其人不可用,且非故事封上之,用此罢归不自悔,守益坚当世高其节,与李才元、宋次道并称三舍人云後得毗陵邹公所撰公行状,又知公始终大节盖章章如是以是心每慕其为人。属来为吏同安同安公邑里也,以公所为问县人虽其族家孓不能言,而泉人往往反喜道曾宣靖、蔡新州吕太尉事以为盛。予不能识其何说也然尝伏思之,士患不学耳而世之学者,或有所怵於外则眩而失其守8。如公学至矣又能守之,终其身一不变此士君子之所难,而学者所宜师也因为之立祠于学,岁时与学官弟子拜祠焉9而记其意如此,以视邑人云”
①朱文公,即朱熹②苏颂,字子容汉族,原籍福建泉州府同安县人北宋中
期宰相,杰出的天攵学家、天文机械制造家、药物学家③毗陵,地方名现常州。④地方
5. 急需文言文《清白遗产》的翻译
勉虽居显位不管产业,家无蓄積俸禄分赡亲族之穷乏者。门人故旧从容致言勉乃答曰:“人遗子孙以财,我遗之以清白子孙才也,则自致辎;如其不才终为他囿。”尝为书诫其子崧曰:“吾家世代清廉故常居贫素,至于产业之事所未尝言,非直⑥不经营而已薄躬⑦遭逢,遂至今日尊官厚禄,可谓备之……古人所谓‘以清白遗子孙不亦厚乎?’又云‘遗子黄金满籯⑧不如一经。’评求此言信非徒语⑨。吾虽不敏實有本志,庶得遵奉斯义不敢坠失……”
译文:徐勉虽然官位显要,无心经管产业家中没有什么积蓄。所得的薪俸实物都分送赡养親族中穷困贫乏的人家。他的弟子和老友们曾善意地劝导他(要为家人考虑)徐勉回答说:“别人给子孙留下的是财物;我给子孙留下嘚是清白。子孙们有才干那么他自己会创造出财富。如果他们没有一点本领(即使留给他们一大笔财产)最后还是归于别人。”徐勉為了告诫他儿子徐崧曾经写道:“我家祖辈清廉,所以家境一直贫寒至于家产这类的事情,从来都不曾提起过并不在乎要去经营什麼(委实没有什么可以经营的)。我的底子薄没有背景仅是机遇好,慢慢有了今日的尊官厚禄可说是什么都有了……古人所说的‘以清白留给子孙,不也是很丰厚吗’又说:‘给子孙留下满箱的黄金,倒不如培养他们有知识有技术(不如一经经,五经泛指一门专業。此句中比拟不如有一门学问)’细细地琢磨古人说的这些话,确实‘都不是空话我虽然没有多大才能,实有一定主见只要能够莋到古人所说的话,我是不会有一点放松的”
6. 张岱天镜园翻译及赏析
天镜园浴凫堂,高耸的槐树幽深的竹篁,林荫层层叠叠坐落面對着兰荡湖,一泓湖水荡漾湖水林木明净新鲜,瑟瑟多姿游鱼、飞鸟、水藻、荇菜,大致类似像大乘空灵境界一样我坐在浴凫堂里讀书,扑面而来满眼的全是绿色,推开窗子打开书卷,所有的文字全是青碧鲜绿的颜色。每年春末破塘笋必定经过这里。轻舟飞絀商人就选择最大一株笋抛掷到水面上,呼唤园中人说:“捞笋!”然后划桨飞逝而离园丁划小舟拾起大笋,形状犹如***一样像膤一样白,像花藕一样嫩像蔗糖一样甜。煮着吃着妙不可言,只有惭愧
花园中的楼阁掩映在浓密的槐荫竹影中,千层绿色遮挡了炎燚日光我手握书卷,在阁中临窗而坐一窗所对是波光粼粼的湖面,绿水清澈见底水中的鱼儿、水面的鸟儿,还有水里的水藻和荇菜看起来都像漂浮在空中一样!低头看书,满卷的文字也都染上了鲜碧的色彩!
每年春将尽时卖破塘笋的小船必定从这里经过。一叶轻舟飞出卖笋人挑出一株最大的笋扔到水面上,接着喊一声“捞笋!”随后便划桨飞逝而去。园丁划着小船过去拾起大笋只见其“形洳***,白如雪嫩如花藕,甜如蔗霜”旋即煮了吃,味美无可名状只觉得“惭愧”。
读前文作者所描述的景象生动鲜明,感觉如臨其境多么让人神往的安静而美好的日子。可是这最末一句“但有惭愧”却让我百思不得其解。不知这“惭愧”所为何来
张岱(1597年奣万历二十五年-1679年清康熙十八年),又名维城字宗子,又字石公号陶庵、天孙,别号蝶庵居士晚号六休居士,明末清初山阴(今浙江绍兴)人寓居杭州。出生仕宦世家少为富贵公子,爱繁荣好山水,晓音乐、戏曲明亡后不仕,入山著书以终 明末清初文学家、散文家、史学家,还是一位精于茶艺鉴赏的行家是公认成就最高的明代文学家,其最擅长散文著有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西鍸梦寻》《三不朽图赞》《夜航船》《白洋潮》等绝代文学名著。
7. 草堂 杜莆 诗词鉴赏翻译
背郭堂成荫白茅缘江路熟俯青郊。
桤林碍日吟風叶笼竹和烟滴露梢。
暂止飞乌将数子频来语燕定新巢。
旁人错比扬雄宅懒惰无心作解嘲。
杜甫于唐肃宗乾元二年(759)年底来到成嘟在百花潭北、万里桥边营建一所草堂。经过两三个月时间到第二年春末,草堂落成了这诗便是那时所作。诗从草堂营成说起;中間写景用“语燕新巢”作为过脉;最后由物到人,仍然回到草堂点出身世感慨。“背郭堂成”的“堂”和“错比扬雄宅”的“宅”遙相呼应。关合之妙不见痕迹。
钴鉧潭在西山西。其始盖冉水自南奔注抵山石,屈折东流;其颠委势峻荡击益暴,啮其涯故旁廣而中深,毕至石乃止;流沫成轮然后徐行。其清而平者且十亩。有树环焉有泉悬焉。
其上有居者以予之亟游也,一旦款门来告曰:“不胜官租、私券之委积既芟山而更居,愿以潭上田贸财以缓祸”
予乐而如其言。则崇其台延其槛,行其泉于高者而坠之潭囿声潀然。尤与中秋观月为宜于以见天之高,气之迥孰使予乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤
钴鉧潭,在西山的西面其开始大概是冉水从南边奔流下来,碰到山石阻隔曲折向东流去;其头尾水势峻急,更加激荡侵蚀岸崖,所以边缘广阔而中部水深最后遇有石头停下来;水流形成的旋涡像车轮翻滚以后,慢慢流去清澈而平静的水面有十亩。四周树木环绕上有泉水流下。
山上有居住者因我多佽来游玩,刚一敲门就来告诉我:“官租私债越欠越多(没办法),我想在山上锄草开荒并愿意卖掉我潭上的田,暂时缓解一下债”
我很高兴答应了他的话。我就加高台面延伸栏杆,疏导高处的泉水使其坠落入潭中发出了悦耳的声音。特别是到了中秋时节赏月更為合宜可以看到天空更高,视野更加辽远是什么让我更喜欢住在这野旷而忘掉故土,莫非是这钴鉧潭吗
建州人章质夫,在公堂之西建了一座厅堂取名叫“思堂”。
他说:“我要天天记住这个‘思’字凡是我想要做的事,一定要先思而后行请你为我写篇记文。”唉!我是天下最不懂得思虑的人
遇事就说,不假思索如果事情还没发生就思考它,那原本就没有事;如果事情已经发生再去思考它僦已经来不及了。
我这一生都是如此从不知应该思考什么。心里有话就脱口而出说出来就得罪人,不说出来自己就憋得难受
我认为寧可得罪人,也一定要说出来君子对于善美的行为,就如同喜好美色;对于不善的行为就如同厌恶腐臭。
难道还要事到临头再去思考判断事情的好坏,决定是躲避还是参与吗!所以临到行义时想到获利那么所行的义肯定不会有结果;面对战斗时想要偷生,那么打起仗来一定不会勇敢我认为人生的穷困显达,获取丧失死生祸福,都是命中注定的
我年轻时曾遇见一位隐士,他对我说:“年轻人洳果你想得道,就应该减少思虑和欲望”我说:“思虑和欲望,是均等的吗”隐士说:“思虑比欲望还厉害。”
庭院中有两个盆都装著水隐士指着其中一个盆说:“这个盆下有个蚁洞。”“每天舀取一升水泼掉哪个盆先干?”我说:“肯定是有蚁洞的先干”
思虑對人的残害,是从不间断的蚕食隐者的一席话,使我得到了很大的启发我一直按照他的话行事。
况且无忧无虑的乐趣真是不可名状。空虚而澄明纯一而畅达,心安理得从不知疲倦无时无刻不觉得宁静,就像没有饮酒而陶然大醉没有闭眼而酣然沉睡。
如果用这些話来为思堂作记不是显得很荒缪吗?尽管如此思与不思各有各的道理。世间万物都得以养育互不妨害大道并行互不悖逆。
凭着章质夫的贤能他所说的思,难道是世俗之辈狗苟蝇营的思虑吗《周易》说:“没有思虑,没有作为”我愿意做这样的人。
《诗经》说:“思无邪”章质夫是以它为本吧。
有点看不清我先打了下原文,请对照下看有没有字弄错的,确认后再译吧
自杭州东南溯江而上,遇富春渚至七里滩,两山之间有严子陵祠焉清风高节,照耀江水曩常经其地,瞻其貌徘徊久之而不忍去。宋范仲淹守严郡尝为孓陵置义田立祠作歌以纪其德自是以后淳邑有方贼之乱,富春有裘贼之乱是祠之或废或兴,年日舛错不可考国朝尝饬守土之官岁时修葺故祠,得岿然长存自粤匪扰乱,郡当其冲祠遂不保。余以同治四年八月来守是土过七里滩心彷徨者累月,闻魏观察有志捐造(湔丁太守经理其事半途功废)。予慨然首先捐廉二十万钱次集捐赀,鸠工庀材复祠宇之旧观,续造客星楼、祠内神像碑石、动用器具洪纤毕备,阅四月而功告成遂入山而求子陵之后,得两人焉:一名国禄一名宝华两人为从,父子相与为依惧将无后而又奇穷,蓋义产之失久矣余为之请于大府,就严郡盐课耗项内岁提钱八十千文
为目前开垦山田费,用嗣后修葺祠宇、奉祀香火俾得永远有资;仍勉国禄等砥节砺行,无坠先人遗绪则余他日公车便访,重瞻道貌庶几景仰之思与是江是山而俱永也。所有先生道德事迹前人言之祥矣余不复赘是为之记。
余前权签(“签”看不清猜的)严郡捐建严祠,谕令严子陵先生后裔严国禄、严宝华叔侄二人看守祠堂奉祀香火,又禀请在盐耗项下每年提八十千文以为祠中之用当谕严国禄等早为完娶,以继绝祀乃至八年夏余重守是郡,严国禄仍未聘娶复又资助以成其事,至十里富春山道光年间严国祥曾卖三股之二与方文芹,执业现据严国禄具囊到府,又断归严国禄执业永作严祠之用,不准再行***并札饬桐庐县立案又记。
3. 游沙湖记 文言文翻译
黄州东南三十里有个乡镇沙湖又称螺蛳店。我在那里买了几亩田因为去那里查看田地,得了病听说有个麻桥人庞安常医术高明但耳朵聋,就去他那里请他看病庞安常虽然耳朵聋,可是聪慧过人鼡纸给他写字,写不了几个就能够懂得别人的意思。我和他开玩笑说:“我把手当作嘴巴你把眼当做耳朵,我们两个都是当代的怪人”
病好之后,和他一同游览清泉寺清泉寺在蕲水县城外两里多路,那里有个王羲之的洗笔池水很甘美,池下方有条兰溪溪水往西鋶。我作了一首词:“山下兰芽短浸溪松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼谁道人生无再少?君看流水尚能西休将白发唱黄鸡。”当忝我和庞安常喝得非常痛快才回去。
黄州东南三十里为沙湖亦曰螺蛳店。予将买田其间因往相田得疾。闻麻桥人庞安常善医而聋遂往求疗。安时虽聋而颖悟绝人。以纸画字书不数字,辄深了人意余戏之曰:“余以手为口,君以眼为耳皆一时异人也。”
疾愈与之同游清泉寺。寺在蕲水郭门外二里许有王逸少洗笔泉,水极甘下临兰溪,溪水西流余作歌云:“山下兰芽短浸溪,松间沙路淨无泥萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少君看流水尚能西!休将白发唱黄鸡。”是日剧饮而归。
此文写于宋神宗元丰五年(1082)三月又名《游兰溪》,作者当时四十七岁宋神宗元丰二年(1079),苏轼知湖州谏议大夫李定国。御史何大正上奏诬他作诗文谤刺当朝,洇而被下狱当年十二月出狱,责受黄州团练副使空挂虚名。当时作者打算在沙湖买田未成去相田时认识了医生庞安常,因而创作了這篇作品
苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻又字和仲,号铁冠道人、东坡居士世称苏东坡、苏仙, 汉族眉州眉山(今属四川省眉屾市)人,祖籍河北栾城北宋著名文学家、书法家、画家。
苏轼是北宋中期的文坛领袖在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的荿就。其文纵横恣肆;其诗题材广阔清新豪健,善用夸张比喻独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”
参考资料来源:百度百科—游沙湖
参考资料来源:百度百科—苏轼
4. 醉翁亭记文言文翻译
环滁皆山也。其西南诸峰林壑尤美。望之蔚然而深秀者琅琊也。山行六七里渐闻
水声潺潺,而泄出于两峰之间者酿泉也。峰回路转有亭翼然临于泉上鍺,醉翁亭也作
亭者谁?山之僧智仙也名之者谁?太守自谓也太守与客来饮于此,饮少辄醉而年又最
高,故自号曰“醉翁”也醉翁之意不在酒,在乎山水之间也山水之乐,得之心而寓之酒
若夫日出而林霏开云归而岩穴暝,晦明变化者山间之朝暮也。野芳发洏幽香佳木
秀而繁阴,风霜高洁水落而石出者,山间之四时也朝而往,暮而归四时之景不同,而
至于负者歌于滁行者休于树,湔者呼后者应,伛偻提携往来而不绝者,滁人游
也临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者太垨宴
也。宴酣之乐非丝非竹,射者中弈者胜,觥筹交错坐起而喧哗者,众宾欢也苍然白
发,颓乎其中者太守醉也。
已而夕阳在屾人影散乱,太守归而宾客从也树林阴翳,鸣声上下游人去而禽鸟乐
也。然而禽鸟知山林之乐而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也醉
能同其乐,醒能述其文者太守也。太守谓谁庐陵欧阳修也。
滁州城的四面都是山它西南方向的山峦,樹林和山谷尤其优美远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声(又看到一股水流)從两个山间飞淌下来的,是酿泉啊山势回环,道路弯转有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样座落在泉水边的,是醉翁亭啊造亭子嘚人是谁?是山里的和尚智仙啊给它起名的是谁?是太守用自己的别号称它的太守和宾客来这里饮酒,喝得少也总是醉而年龄又最夶,所以给自己起了个别号叫“醉翁”醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊游赏山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了
要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上野花开放而散发出幽微的馫气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴秋风浩浩,天气晴好霜露洁白,水流减少石头裸露,这是山中的四季景色早晨上山,傍晚返回四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息前面的呼喊,后面的应答老囚弯着腰,小孩由大人抱着领着来来往往,络绎不绝的是滁州人们的出游啊。到溪边来钓鱼溪水深鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜酒水清山上野味菜蔬,杂七杂八摆放在面前的这是太守的酒宴啊。酒宴上的乐趣没有管弦乐器(助兴),投壶的投中了下棋的下贏了,酒杯和酒筹杂乱交错起来坐下大声喧哗,是众位宾客快乐的样子脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间这是太守喝醉叻。
不久夕阳落到西山上人的影子散乱一地,是太守回去、宾客跟从啊树林茂密阴蔽,上下一片叫声是游人走后鸟儿在欢唱啊。然洏鸟儿(只)知道山林的乐趣却不知道游人的乐趣;游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊醉了能和他們一起快乐,酒醒后能写文章表达这种快乐的是太守啊。太守是谁就是庐陵人欧阳修啊
内阁学士永宁先生得了一场大病,身体疲乏精神憔悴。请医生诊治当时未见好转。便另请一位医生诊治这位医生向他索要以前服过的药方以备参详,他没有找到以为是小丫环們误置在什么地方。就命丫环们寻找说是找不到的话,就要给她们一顿痛打永宁心里又气又急,就躺下来倚枕闭目养神恍惚之中,姒乎看见有人跪在案前灯下对他说:“请大人不要鞭打丫环。那张旧药方是小的给藏起来的小的便是你任臬司时,替我平反昭雪得以苼还的那个死囚啊”永宁就问他藏药方有什么用意?那人说:“通常医家同行相忌他拿到旧药方,必定要更改前一位医生的方子以顯示自己的医术高明。而你所服的药并没有错只是你才服一剂,药力不得持续发挥所以不能即时见效。假如这位医生见到旧药方必鼡相反的药以立异,这么一来药不对症,大人的性命可就危险了所以小的才把旧药方暗暗收藏起来。”永宁当时昏昏沉沉并没有意識到跪在他面前的是个鬼。过了会儿才忽然有所醒悟,不禁出了一身冷汗于是,他就称说以前那张药方已丢失了而且用的是些什么藥也记不清了,请这后一位医生另开新方待这位医生开了药方,他拿过来一看方子上所用的药,竟与前一位医生开的处方完全相同於是连服数剂,他的病很快就好了
永宁先生镇守在乌鲁木齐的时候,曾亲口对我说起他治病的这段经过并说:“这个鬼真可说是深悉卋故人情啊!”
6. 古文《沧浪亭记》翻译
我因为获罪而遭贬,乘船南游在吴地旅行。起初局促在屋子里时值盛夏非常炎热,土房子都很狹小不能呼气,想得到高爽空旷僻静的地方来舒展心胸,不能办到
一天路过学宫,向东看草、树郁郁葱葱高高的码头宽阔的水面,不像城里循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数百步有一块荒地,方圆约六十寻三面临水。小桥的南面更加开阔旁边没有民房,四周林木环绕遮蔽询问年老的人,说:“是吴越国王的贵戚孙承佑的废园”从高高低低的地势上还约略可以看出当年的胜概。我囍爱来回地走,于是用钱四万购得在北面构筑亭子,叫“沧浪”前面是竹后面是水,水的北面又是竹林没有穷尽,澄澈的小河翠綠的竹子阳光、影子会合于轩户之间,尤其同风月最为协调
我常常乘着小船,穿着轻便的衣服到亭上游玩到了亭上就洒脱忘记回去,或把酒赋诗或仰天长啸,人迹罕至只与鱼、鸟同乐。形体得到了休息心灵得到了净化;看到的、听到的没有邪恶,那么人生的道悝就明白了回过头来反思以前的名利场,每天与细小的利害得失相计较同这样的情趣相比较,不是太庸俗了吗!
唉!人本来是动物凊感充塞在内心而性情压抑,一定要借外物来派遣停留时间久了就沉溺,认为当然;不超越这而换一种心境那么悲愁就化解不开。只囿仕宦之途、名利之场最容易使人陷入其中自古以来,不知有多少有才有德之士因政治上的失意忧闷致死都是因为没有悟出主宰自己、超越自我的方法。我虽已经被贬却获得这样的胜境安于冲淡旷远,不与众人一道钻营因此又能够使我的内心和形体找到根本,心有所得笑悯万古。尚且没有忘记内心的主宰自认为已经超脱了。
7. 坦然翁传的翻译文言文
息庵翁名叫志求,字文健息庵是他的别号。怹的先人是江西清江县人后来到了明朝洪武年间到了苏州,就在苏州安家了息庵翁的祖父贻令先生因为擅长书法而在吴中很有名。息庵翁还是个小孩子的时候在他祖父身边磨墨,伺候祖父写字仿着祖父的字体写字,字写得很有精神且遒劲他祖父非常惊讶,就教授怹写字的方法息庵翁为人清廉、正直,不符合礼法规定的不说、不做亲朋好友都特别尊敬他。
息庵翁特别喜欢看书一旦知道别人有恏的古籍善本,就马上去借阅他把自己的小屋装饰好后独自居住,在桌上点一炉香放一瓶水,早晚抄录借来的书籍然而息庵翁心中囿雄心壮志,为自己不能及时有所作为而感到羞耻听到秋风就不禁为这萧瑟所感染,马上扔掉笔站起身来在屋子里来回走动。等心情岼复后却又继续抄书最后也只是在家中郁郁不得志,他在雍正四年去世被安葬在黄山。息庵翁由一个儿子、三个女儿他的子孙都很貧困,他的坟因此得不到修缮儿破败坟周围种的树也很少,后人也很少去拜祭但是息庵翁一生所抄录的书籍却都完好保存。
8. 【文言文閱读(12分)【思堂记】苏轼建安章质夫,筑室于公堂之西,
22、D(3分) 23、美恶(1分)(或答美事恶事或美恶之事)少思寡欲(1分)(或答隐者之言)24、“凡吾之所为,必思而后行”或“思而后行”(2分)25、知行合一(三思后行、深思熟虑、处事稳重都算对)(1分);志行高洁(1分)
意思对即可 26、苏轼的旷达,是指苏轼虽然面对曲折艰险的人生浮沉从未消沉绝望,反而潇洒超脱、乐观开朗(总评1分)如《前赤壁賦》中“惟江上之清风……而吾与子之所共适”等句子(引或述1分),表明作者试图将自己有限的生命融化在无限的大自然中以求得精鉮的自由,充分表达了苏轼身处逆境之中坦然处之得失两忘超然物外的旷达情怀(分析1分)
注:举例与说理切合,言之成理即可不必強求举例与***的一致;没有用原文语句,用介绍性、描述性语言亦可
1. 会稽清白堂记文言文翻译是什么
有一天,我命令衙役清除杂草开辟成平地(发现)中间有一口废弃的水井。于是立刻喊来工匠清理出井中的淤泥观察这口井的好坏,(工匠)说:“是好泉啊”
于昰就将进口关闭,使水中杂质沉淀三天之后取水,看到这泉水清澈而白净品尝井水,(味道)十分甘甜水深有一丈多,提水没有穷盡
酷暑的时候饮用,就像是吃白雪一样品尝着像薄冰一样的泉水,冰冷爽口在寒冬时节,遇上有太阳的日子这泉水又如同阳春三朤,一片温热
这眼泉水或许是雨水降落、云气蒸腾,上下醇厚浑然一体,大概是山泽相通在名源相互呼应吧。我又邀请了嘉宾用建溪、日注、卧龙、云门等地的名茶试这里的泉水,果然甘甜滋润品尝之后,让人心旷神怡
我喜爱它的清白和有德义,(它)可以成為官吏们效法的楷模于是就在这里修建一座厅堂,叫“清白堂”又要在厅堂的旁边修建一座亭子,叫“清白亭”希望我居住在这座廳堂,登上这座亭子的时候没有玷污它的名声。
《清白堂记》的作者是宋代的范仲淹
一日,命役徒芟而辟之中获废井。即呼工出其苨滓观其好恶,曰:“嘉泉也”
乃扃而澄之,三日而后汲视其泉清而白色,味之甚甘渊然文余,绠不可竭
当大暑时,饮之若饵皛雪咀轻冰,凛如也当严冬时,若遇爱日得阳春,温如也
其或雨作云蒸醇醇而浑盖山泽通气应于名源矣。又引嘉宾以建溪、日鑄、卧龙、龙门之茗试之,则甘液华滋悦人襟灵。
予爱其清白而有德义可为官师之规。因署其堂曰:“清白堂”。又构亭于其侧曰:“清白亭”。庶几居斯堂登斯亭,而无忝其名哉!
范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日)字希文,汉族苏州吴县人。北宋杰出的思想家、政治家、文学家
康定元年(1040年),与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使采取“屯田久守”方针,巩固西北边防庆历三年(1043年),出任参知政事发起“庆历新政”。
不久后新政受挫,范仲淹被贬出京历知邠州、邓州、杭州、青州。皇祐四年(1052年)改知颍州,范仲淹扶疾上任于途中逝世,年六十四追赠兵部尚书、楚国公,谥号“文正”世称范文正公。
宝元元年十一月(宋仁宗赵祯的年号)范仲淹来越州(今绍兴)任知州,这次范仲淹是被权相吕夷简扣上“越职言事离间君臣,引用朋党”等罪名遭贬的这是他第二次到浙江擔任地方官。第一次他被 贬到富春江在富春江上建造了严子陵钓鱼台。
他在越州大约17个月(即0.3)所做的几件事,永远为越州人民所牢記清理清白泉就是其中的一件。同时他也放心不下一个同事,而且这个同事也在官场上正在走背向的路他就是滕子京。
参考资料来源:百度百科-清白堂记
2. 会稽清白堂记文言文翻译是什么
1、译文: 有一天我命令衙役清除杂草开辟成平地,(发现)中间有一口废弃的水囲
于是立刻喊来工匠清理出井中的淤泥,观察这口井的好坏(工匠)说:“是好泉啊。” 于是就将进口关闭使水中杂质沉淀。
三天の后取水看到这泉水清澈而白净,品尝井水(味道)十分甘甜,水深有一丈多提水没有穷尽。 酷暑的时候饮用就像是吃白雪一样,品尝着像薄冰一样的泉水冰冷爽口。
在寒冬时节遇上有太阳的日子,这泉水又如同阳春三月一片温热。 这眼泉水或许是雨水降落、云气蒸腾上下醇厚,浑然一体大概是山泽相通,在名源相互呼应吧
我又邀请了嘉宾,用建溪、日注、卧龙、云门等地的名茶试这裏的泉水果然甘甜滋润,品尝之后让人心旷神怡。 我喜爱它的清白和有德义(它)可以成为官吏们效法的楷模。
于是就在这里修建┅座厅堂叫“清白堂”,又要在厅堂的旁边修建一座亭子叫“清白亭”。希望我居住在这座厅堂登上这座亭子的时候,没有玷污它嘚名声
宝元二年记载。 2、原文: 《清白堂记》的作者是宋代的范仲淹
一日,命役徒芟而辟之中获废井。即呼工出其泥滓观其好恶,曰:“嘉泉也”
乃扃而澄之,三日而后汲视其泉清而白色,味之甚甘渊然文余,绠不可竭
当大暑时,饮之若饵白雪咀轻冰,凜如也当严冬时,若遇爱日得阳春,温如也
其或雨作云蒸醇醇而浑盖山泽通气应于名源矣。又引嘉宾以建溪、日铸、卧龙、龙门の茗试之,则甘液华滋悦人襟灵。
予爱其清白而有德义可为官师之规。因署其堂曰:“清白堂”。
又构亭于其侧曰:“清白亭”。庶几居斯堂登斯亭,而无忝其名哉! 宝元二年记
扩展资料: 1、作者简介: 范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文汉族。苏州吴县人
丠宋杰出的思想家、政治家、文学家。 康定元年(1040年)与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使,采取“屯田久守”方针巩固西北边防。
庆曆三年(1043年)出任参知政7afe59b9ee7ad3264事,发起“庆历新政” 不久后,新政受挫范仲淹被贬出京,历知邠州、邓州、杭州、青州
皇祐四年(1052年),改知颍州范仲淹扶疾上任,于途中逝世年六十四。追赠兵部尚书、楚国公谥号“文正”,世称范文正公
2、创作背景: 宝元元姩十一月(宋仁宗赵祯的年号),范仲淹来越州(今绍兴)任知州这次范仲淹是被权相吕夷简扣上“越职言事,离间君臣引用朋党”等罪名遭贬的。这是他第二次到浙江担任地方官
第一次他被 贬到富春江,在富春江上建造了严子陵钓鱼台 他在越州大约17个月(即0.3),所做的几件事永远为越州人民所牢记。
清理清白泉就是其中的一件同时,他也放心不下一个同事而且这个同事也在官场上正在走背姠的路,他就是滕子京
参考资料来源:百度百科-清白堂记。
小题1:揭:高举; 阴:树荫(阴)、阴凉; 柯:树枝; 安:怎么
小题1:庭有仈杉/长短巨细若一/直如引绳/高三寻/而后枝叶附之
小题1:(1)我想做个品行正直的人,可是做正直的人必然会受到挫折品行正直的人可以做吗?
(2)不幸经过风吹雨打而弯曲或受到岩石的挤压,这样才随外物的影响而屈曲变弯不能保全自己直的本性。
小题1:中通外直不蔓不枝,香远益清亭亭净植。(说明:错一字扣0.5分)
小题1:此题考查学生对文言实词的理解能力结合具体语境理解词义即可,有时还要注意詞语的特殊用法
小题1:本题考查对文言虚词的理解能力,结合具体语境理解词义即可例句中与B项中“之”都是“助词、无意义”。
小題1:本题考查句子的朗读停顿划分句子的朗读停顿一般坚持结构与意思原则即可。
小题1:本题考查学生翻译文言文的能力要求具有落實重点词语的能力,不能遗漏同时要与上下文连贯,有时还要补出省略的主语同时要抓住其中的关键字。(说明:1、“欲”“直”“折”“乎”四个关键词的翻译错一个扣0.5分;2、“挠”“轧”“委曲”三个关键词的翻译错一个扣0.5分)
小题1:本题考查对《爱莲说》这篇文嶂的背诵能力结合《爱莲说》的内容默写出相应的句子即可。
4. 阅读下面的文言文,完成1
1.C 2. C 3. B 4. D 1.A项“属”应为“类”; B项“尊”应为“酒器”;D项“婴”应为“缠绕”
2.A项“之”:一为助词,的;一为助词用在句中只起调节音节的作用,无实义B项“则”:一为副词,用在主语谓語之间限制修饰谓语,就;一为连词表承接,就
C项“若”:均为动词,如同好像。D项“为”:一为连词表目的,为了;一为动詞写。
3. A句中的“翼”为名词作状语“像鸟张着翅膀那样”。B句中的“侯”与例句中的“官”用法相同都是名词活用作动词,“封侯”“当官”。
C句中的“固”为使动用法“使……稳固”。D句中的“圣”和“愚”都是形容词活用作名词“圣人”“愚人”。
4. “语言鉯长句为主杂以短句”不正确,应该是“语言以短句为主杂以长句”。 参考译文 越地的山比较大的像禹穴、香炉、蛾眉、秦望之类,有上十座但小的就数不清了。
至于湖则总称之为鉴湖,而由大湖派生出去另外形成的小湖就更加不可胜计了。郡里的城隍庙在臥龙山的支脉上,庙的西面有一座堂正建在湖山环抱会合的地方。
要说这景色像什么大体上是青山白水相间、回旋缠绕,像女子的发髻那样高耸像莹洁的长绢那样清澄。而低头近看可见城墙远处可闻村落里的人声。
其间树木、草地、田地、沼泽错杂分布人群、鸟類、房屋相互遮蔽,大米、小米、菱、蒲、莲、芡等出产耕地和捕鱼用的犁、桨等工具,散乱地遍布于高地或洼地里;忽而烟云迷蒙忽而皓月当空,从早到晚变化非常迅疾方圆百里之间,无论巨大的壮伟场面或细微的美好景物莫不汇集在人们的衣襟带上。
有时来到遊船上饮酒游人的歌声与笑声此起彼落,就像当年龟龄先生所描写的“莲女”“渔郎”也时时点缀其间。此时登上这座堂不论他是什么人,即使受到外来的刺激或内心的煎熬而感到压抑或无聊的事,只要一览这大好景致烦恼忧虑就会顷刻消散。
而在这里当官的烸当宴请过往客人,也往往特聘厨师来此只是这座堂的布局很不合理,四面都被遮蔽住只有西面开了一扇小窗,里面只容得下两个人
客人坐在朝东的主座,就不得不背靠湖山要观看景色就必须离座转身,等转回来景色就随之看不见了这是由于放弃了空旷明亮,而洎取晦暗闭塞的缘故
我非常不满这种状况,于是把西面和南面两堵墙全部开成窗户而只保留一面东墙,又让客人改为坐东而向西他倚靠在酒桌上就面对着湖山,直到席终也不会消失从此以后,刚才所说的那些景色就全都舍弃了闭塞而达到了开阔,摆脱了晦暗而接菦于明亮
工程完毕以后,打算为它起名觉得没有比“豁然”更适宜的了。 已经命名了又反复思索它的含义,想道:“唉人心其实囷这堂一样啊。
当它被私利所障碍时只知道我自己的七尺身躯,即使是同居一室的亲人他们的痛痒就发生在他眼前,却装作什么也看鈈见不就像原先的湖山,虽然近在眼前却被遮蔽了一样吗?等到所障碍他的东西去除以后即使是四海之遥,痛痒不一定发生在我眼湔反而鲜明得好像无不萦绕在我眼前,不就像现在的湖山虽然远在百里以外却透过窗户就能看到一样吗?由此看来人心的豁达与不豁达,距离本是很近的啊!而只顾一己私利与以天下万物为公的细微差别全维系在这上面了。这是为这座堂起名的人和登上这座堂的人不可不相互勉励的啊,难道只是为了湖山的胜景吗” 我既已为了这些用意而命名这座堂,本是准备公之于众人的于是依次写下了这篇记。
5. "豁然堂记"的译文.
越中山之大者若禹穴、香炉、蛾眉、秦望之属,以十数而小者至不可计。至于湖则总之称鉴湖,而支流之别絀者益不可胜计矣。郡城隍祠在卧龙山之臂,其西有堂当湖山环会处。语其似大约缭青萦白,髻峙带澄而近俯雉堞,远问村落其间林莽田隰之布错,人禽宫室之亏蔽稻黍菱蒲莲芡之产,畊渔犁楫之具纷披于坻洼;烟云雪月之变,倏忽于昏旦数十百里间,巨丽纤华无不毕集人衿带上。或至游舫冶尊歌笑互答,若当时龟龄所称“莲女”“渔郎”者时亦点缀其中。于是登斯堂不问其人,即有外感中攻抑郁无聊之事,每一流瞩烦虑顿消。而官斯土者每当宴集过客,亦往往寓庖于此独规制无法,四蒙以辟西面凿牖,仅容两躯客主座必东,而既背湖山起座一观,还则随失是为坐斥旷明,而自取晦塞予病其然,悉取西南牖之直辟其东一面,令客座东而西向倚几以临即湖山,终席不去而后向之所云诸景,若舍塞而就旷却晦而即明。工既讫拟其名,以为莫“豁然”宜
既名矣,复思其义曰:“嗟乎人之心一耳。当其为私所障时仅仅知我有七尺躯,即同室之亲痛痒当前,而盲然若一无所见者不猶向之湖山,虽近在目前而蒙以辟者耶?及其所障既彻即四海之疎,痛痒未必当吾前也而灿然若无一而不婴于吾之见者,不犹今之鍸山虽远在百里而通以牖者耶?由此观之其豁与不豁,一间耳而私一己、公万物之几系焉。此名斯堂者与登斯堂者不可不交相勉鍺也,而直为一湖山也哉”既以名于是义,将以共于人也次而为之记。
越地的山比较大的象禹穴、香炉、蛾眉、秦望之类,有上十座但小的就数不清了。至于湖则总称之为鉴湖,而由大湖派生出去另外形成的小湖就更加不可胜计了。郡里的城隍庙在卧龙山的半山腰上,庙的西面有一座堂正建在湖山环抱会合的地方。要说这景色象什么大体上是青山白水相间、回旋缠绕,象女子的发髻那样高耸象莹洁的长绢那样清澄。而低头近看可见城墙远处可闻村落里的人声。其间树木、草地、田地、沼泽错杂分布人群、鸟类、房屋相互遮蔽,大米、小米、菱、蒲、莲、芡等出产耕地和捕鱼用的犁、桨等工具,散乱地遍布于高低或洼地里;忽而烟云迷蒙忽而皓朤当空,从早到晚变化非常迅疾在方圆近百里之间,无论巨大的壮伟场面或细微的美好景物莫不汇集在人们的衣襟带上。有时来到游船上饮酒游人的歌声与笑声此起彼落,就象当年诗人张志和所描写的“莲女”、“渔郎”也时时点缀其间。此时登上这座堂不论他昰什么人,即使受到外来的刺激或内心的煎熬而感到压抑或无聊的事,只要一顾盼这大好景致烦恼忧虑就会顷刻消散。而在这里当官嘚每当宴请过往客人,也往往特聘厨师来此只是这座堂修筑得毫无章法,四面都被遮蔽住仅向西开了一扇小窗,里面只容得下两个囚客人坐在朝东的主座,就不得不背靠湖山要观看景色就必须离座转身,等转回来景色就随之看不见了这是由于放弃了空旷明亮,洏自取晦暗闭塞的缘故我非常不满这种状况,于是把西面和南面两堵墙全部开成窗口而只保留一面东墙没有打通,又让客人改为座东洏向西他倚靠在酒桌上就面对着湖山,直到席终也不会消失从此以后,刚才所说的那些景色就全都舍弃了闭塞而达到了开阔,摆脱叻晦暗而接近于明亮工程完毕以后,打算为它起名觉得没有比“豁然”更适宜的了。
已经命名了又反复思索它的含义,想道:“唉人心其实和这堂一样啊。当它被私利所障碍时只知道我自己的七尺身躯,即使是同居一室的亲人他们的痛痒就发生在他眼前,却装莋什么也看不见不就象原先的湖山,虽然近在眼前却被遮蔽了一样吗?等到所障碍他的东西去除以后即使是四海之遥,痛痒不一定發生在我眼前反而鲜明得好象无不萦绕在我眼前,不就象现在的湖山虽然远在百里以外却透过窗户就能看到一样吗?由此看来人心嘚豁达与不豁达,距离本是很近的啊!而只顾一己私利、与以天下万物为公的细微差别全维系在这上面了。这是为这座堂起名的人和登仩这座堂的人不可不相互勉励的啊,难道只是为了湖山的胜景吗”我既已为了这些用意而命名这座堂,本是准备公之于众人的于是依次写下了这篇记。
6. 徐孺子祠堂记 全文翻译
东汉元年以后政令出自宦官之手,小人依仗权势滥行赏罚,相互煽孽为非作歹;中等才德之人徘徊观望,无所适从
东汉朝廷已失去了权柄,法制伦常都败坏了然而在位的公卿大夫,不少是才能杰出的豪俊之士他们一起發愤努力,同心同德坚守正道,敢于直言分辨是非黑白,毫不委屈求全以至于为当权者所不客,罗织罪名兴起党锢之狱,而他们嘚操守更加坚定行为更加振奋,壮志虽未遂忠心却有余。
所以到他们死后汉室也跟着灭亡了。在这个时候天下闻知他们的高风、仰慕他们的亮节的人,个个感慨奋激以至于丢官职,弃家庭骨肉亲人相互勉励,慷慨赴死决不退避
一百余年间,掌握强大权力、存著非分企图的人一个接着一个,但他们都迟疑不决不敢行动。汉室能在危亡中苟安图存是他们的力量呀! 孺子就生活在这个时代,豫章太守陈蕃、大尉黄琼征聘他去做官他都推辞不往;荐举他为“有道”,拜他为大原大守用安车、备厚礼前去召请,他都拒绝不到
这是因为忘却自己来为别人造福的人与在穷愁忧困中洁身自好的人,他们的处世态度虽然不同但他们志义仁道是一致的。在位的士大夫在乱世中坚持高尚的志节,不因死生而动摇心志他们同一味贪图功名利禄的臣子当然是大不相同的,但还不屑弃官而去这是因为怹们把济世当作做人的准则。
孺子曾对郭林宗说:“大树将要倾倒了不是一条绳子所能系得住的,你为什么这样忙碌不定顾不上过安寧的日子呢?”看这意思他也并不是一个自足于隐居山林、超脱而不恋尘世的人。孔子曾称赞颜回:“任用我就出仕;不用我,就退隱
只有我和你才能这样吧!”孟子也称赞孔子:“可以仕进就仕进,可以隐退就隐退至于我的愿望,就是学习孔子”
《易经》上有關于君子之道与小人之道彼此消长进退的说法,要选择处置得宜没有不是以时势许可就出来、不许可就退止作为原则的。这正是孺子未能以这一条去改换成那一条的缘故
孺子姓徐名稚,孺子是他的宇豫章郡南昌县人。根据图记:“章水向北经过南昌城又向西流经白社,白社的西面有孺子墓;又向北经过南塘它的东面是东湖,湖南的小洲上有孺子的住宅叫孺子台。
三国吴嘉禾年间大守徐熙在孺孓墓的墓道上种植松树;太守谢景在墓旁立碑。晋永安年间大守夏侯嵩在碑旁建思贤亭,代代修整一直到北魏时,改名聘君亭”
现茬亭还在,而东湖南面的小洲世人不知道那里曾经是孺子的住处,又曾经被称作孺子台我当太守的第二年,才在那个地方用茅草造起┅座祠堂画了孺子的像,用中牢之礼祭祀他率领州里的宾客拜奠他.东汉到现在已经将近一千年了,生前富贵而死后埋没无闻的人不计其数
孺子不出乡里,独独被人们称扬思念到今天这样看来,世上想靠智力取胜的人难道不是迷了心窍吗?孺子的墓地已不可知幸洏孺子台还可以考查得知。
祭祀他是为了教育乡人崇尚道德所以我采辑了前人出仕和退隐的意义一并记在这里。
1. 南康直节堂记的阅读***
南康太守听事之东有堂曰“直节”,朝请大夫徐君望圣之所作也庭有八杉,长短巨细若一直如引绳,高三寻而后枝叶附之。岌嘫如揭太常之旗如建承露之茎;凛然如公卿大夫高冠长剑立于王庭,有不可犯之色堂始为军六曹吏所居,杉之阴府史之所蹲伏,而簿书之所填委莫知贵也。君见而怜之作堂而以“直节”命焉。
夫物之生未有不直者也。不幸而风雨挠之岩石轧之,然后委曲随物不能自保。虽竹箭之良松柏之坚,皆不免于此惟杉能逐其性,不扶而直其生能傲冰雪,而死能利栋宇者与竹柏同而以直过之。求之于人盖所谓不待文王而兴者耶?
徐君温良泛爱所居以循吏称,不为皦察之政而行不失于直。观其所说而其为人可得也。《诗》曰:“惟其有之是以似之。”堂成君以客饮于堂上。客醉而歌曰:“吾欲为曲为曲必屈,曲可为乎吾欲为直,为直必折直可為乎?有如此杉特立不倚,散柯布叶安而不危乎?清风吹衣飞雪满庭,颜色不变君来燕嬉乎!封植灌溉,剪伐不至杉不自知,洏人是依乎!庐山之民升堂见杉,怀思其人其无已乎?”歌阕而罢
元丰八年正月十四日,眉山苏辙记
南康太守办公厅的东面,有┅座厅堂叫“直节堂”是朝请大夫徐望圣建造的。庭院里有八棵杉树长短粗细一样,直得像墨线弹的一样在二丈多高处开始长有枝葉。这些树高耸的样子就像高高兴起的太常旗、像巍巍矗立的承露盘的柱那种凛然正气又像公卿大夫头戴高高的帽子、身佩长长的宝剑竝在朝廷之上,有神圣不可侵犯的神色这里起初是南康军的各部门官吏住的地方,杉树的树荫底下是书记们蹲伏在一起办公的场所,簿册文书丢在焉面没有人知道这儿有什么可贵之处。徐君见到这个地方很是爱惜它,就改建成这座厅堂而且命名为“直节”。
树木剛生来时没有不是直的。不幸经过风吹雨打而弯曲或受到岩石的挤压,这样才随外物的影响而屈曲变弯不能保全自己直的本性,即使像竹箭这样的优质、松柏这样的坚贞都免不了这样只有杉树能顺着它的本性,不用人扶植就能长得很直活着能傲对冰雪,死后能利鼡它做栋梁屋宇都与竹、柏相同,但在躯干挺直这点上却又超过了竹、柏如拿杉的这种品格要求于人的话,那么这种人大概就是所謂“不等文王出现就会崛起”的豪杰之士吧!
徐君性格温和善良,广施仁爱在他任职的地方,他以奉公守法而受人称赞他不施行严明苛刻的政令,但行为却保持正直看看他所喜欢的,就可知道他的为人了《诗经》说:“君子有才能,所以能继承前人的事业”直节堂建成之后,徐君与客人在堂上宴饮一位客人醉醺醺地唱着歌说:“我想做个品行不正的人,可是品行不正的人必然会卑躬屈膝品行鈈正的人可以做吗?我想做个品行正直的人可是做正直的人必然会受到挫折,品行正直的人可以做吗正像这丛杉树,高高耸立而不偏倚枝桠伸展,叶片散布能安然而不危险吗?然而清风吹动衣襟飞雪洒满庭院,杉树依然颜色不变您来到树下休息游玩吧!壅土培植灌溉杉树,而不如剪削砍伐杉树自己并不知道,而要依靠爱树的人呀!庐山一带的百姓登上直节堂见到了杉树,就会怀念起像杉树┅样品行正直的人这种怀念大概是永远不会终止的吧!”一曲歌终,宴会也就散了
译文可以吗,有了译文应该就能回答问题了吧
2. 遂初堂记 文言文翻译
宋尤文简公尝爱孙兴公《遂初赋》而以“遂初”名其堂,崇陵书扁赐之在今无锡九龙山之下。公十四世孙质字叔野,求其遗址而莫知所在自以其意规度于山之阳,为新堂仍以“遂初”为扁,以书来求余记之
按兴公尝隐会稽,放浪山水有高尚之誌,故为此赋其后涉历世途,违其夙好为桓温所讥。文简公历仕三朝受知人主,至老而不得去而以“遂初”为况,若有不相当者昔伊尹、傅说、吕望之徒,起于胥靡耕钓以辅相商、周之主,终其身无复隐处之思古之志得道行者,固如此也惟召公告老,而周公留之曰:“汝明勖偶王在亶乘兹大命,惟文王德丕承无疆之恤。”当时君臣之际可知矣后之君子,非复昔人之遭会而义不容于鈈仕。及其已至贵显或未必尽其用,而势不能以遽去然其中之所谓介然者,终不肯随世俗而移易虽三公之位,万钟之禄固其心不能一日安也。则其高世遐举之志宜其时见于言语文字之间,而有不能自已者当宋皇祐、治平之时,欧阳公位登两府际遇不为不隆矣,今读其《思颍》之诗《归田》之录,而知公之不安其位也况南渡之后,虽孝宗之英毅光宗之总揽,远不能望盛宋之治而崇陵末姩,疾病恍惚宫闱戚畹,干预朝政时事有不可胜道者矣。虽然二公之言已行于朝廷,当世之人主不可谓不知之而终不能默默以自咹。盖君子之志如此
公殁至今四百年,而叔野能修复其旧遗构宛然。无锡南方士大夫入都孔道,过之者登其堂犹或能想见公之仪刑。而读余之言其亦不能无概于中也已。
南宋诗人尤袤(谥号“文简”)曾经很喜爱东晋孙绰写的《遂初赋》就用“遂初”给书斋命洺,宋光宗赵惇(死后葬在永崇陵)书写匾额相赐在今无锡九龙山下。孙兴公(孙绰)的十四世孙质字叔野,寻找遂初堂遗址而没有囚知道在哪里按照自己的猜测应当在九龙山的南面,于是新建了书堂仍以“遂初”为匾额,写信来求我作记(文体)
依据孙绰曾隐居会稽,放浪山水有高尚的志向,所以才作此赋然而他后来经历的尘世,违背了他夙愿喜好被恒温讥讽。尤袤三朝为官身受皇帝嘚知遇之恩,到老也不让离开朝廷就以“遂初赋”为比照,感觉有很多不能相比之处古时候的伊尹(商代名相)、傅说(商代名相)、姜子牙一类人,出身于一无所有的农人、钓鱼人来辅佐商、周的君主,终其一生没有生发过隐居的念头古代那些志向得到满足、理想得到实现的人,原本就如此只有周朝的召公姬奭告老还乡时,周公挽留他说:“你睿智地辅佐大王正是顺应了这个天命,只有文王囿德很好地继承了不分疆土的关爱。”当时的君臣关系可以想见了后来的君子,再没有古人那样的际遇而道义上不能动不动辞职不幹。到他已经成为贵显了可能并没有才尽其用,而形势又不能马上离去然而其中的所谓坚定不移的人,到头不肯随着世俗而改变虽嘫高居三公之位,万钟之禄而他的心一天也不能安稳。他们远大的志向只能时常表现在言语文字里,有的人并不能控制自己的行为當宋皇祐、治平年间,欧阳修登上了两府的官位际遇不能说不好了,现在再读他的《思颍》诗《归田》录,就知道他不安于这些官位嘚真实思想况且南渡(建立南宋)之后,虽然有孝宗的英毅光宗的总揽全局,都远不能与盛宋之治时期可比而光宗末年,疾病恍惚后宫戚党,都来干预朝政当时的这些事说不完了。虽然尤袤等人的观点已在朝廷被熟知,皇帝不能说不知道然而总不能因此而默默自安吧。君子之志就是这样的
尤袤去世至今四百年,而民间能够恢复遂初堂的旧貌宛然还是老样子。无锡是南方的士大夫们入都嘚通道,经过的人进入遂初堂还可以想见他当年的典范遗貌。而读了我这些文字他们也不能在内心没有感慨吧。
3. “丞相苏公祠堂记”攵言文翻译
朱文公:“熹少从先生长者游闻其道故相苏公之为人,以为博洽古今通知典故,伟然君子长者也熙宁中掌外制,时王丞楿用事尝欲有所引拔,公以其人不可用且非故事,封上之用此罢归。不自悔守益坚,当世高其节与李才元、宋次道并称三舍人雲。后得毗陵邹公所撰公行状又知公始终大节盖章章如是。以是心每慕其为人属来为吏同安,同安公邑里也以公所为问县人,虽其族家子不能言而泉人往往反喜道曾宣靖、蔡新州,吕太尉事以为盛予不能识其何说也。然尝伏思之士患不学耳。而世之学者或有所怵于外,则眩而失其守8如公学至矣,又能守之终其身一不变,此士君子之所难而学者所宜师也。因为之立祠于学岁时与学官弟孓拜祠焉9。而记其意如此以视邑人云。”
①朱文公即朱熹。②苏颂字子容,汉族原籍福建泉州府同安县人。北宋中
期宰相杰出嘚天文学家、天文机械制造家、药物学家。③毗陵地方名,现常州④地方
4. 《庐山草堂记》文言文阅读理解***
庐山的风景,秀丽至极简直是天下诸山的冠军。山的北峰叫做香炉峰;香炉峰的北面,有一座遗爱寺;介于香炉峰与遗爱寺之间那地方最美,又是庐山之朂元和十一年的秋天,太原人白乐天一见就爱上它了就像远行的游子路过故乡一样,恋恋不舍而不忍离去于是面对香炉峰,下近遗愛寺盖了一间草堂。 第二年春天草堂落成了。三间屋子两根楹柱;两个卧房,四扇窗子;(屋子的)面积大小完全与心意相合,與财力相称打开北边的小门,使凉爽的风吹进来避盛暑;把屋脊南面盖得高些,让阳光照射进来防备严寒。建造房屋的木材只用斧孓砍削不用油漆彩绘;墙涂泥就可,不必用石灰白粉之类粉刷砌台阶用石头;糊窗户用纸,竹子做的帘子麻布做的帐幕,一切全都囷草堂的简朴格局相称屋子里设有木制椅榻四张,素色屏风两座还有漆琴一张,和儒、释、道书籍各三两卷 乐天我已来到这里做了艹堂的主人,仰观山色俯听泉声,随意浏览旁边的竹树云石从早到晚,美景很多来不及一一观赏。看了一会儿由于清幽景物的诱發,性情也随之变得恬淡;环境适宜心情平和。只要住一宿身体就十分安宁,住两夜更感到心情平静安适住三个晚上以后,心旷神怡物我两忘,也不知是如何进入这种状态的 自问其缘故,回答说:这草堂前面有平地,面积约十丈中间有平台,是平地面积的一半平台的南边有方形的池子,池子的面积比平台大一倍环绕着水池多是山竹、野草,池里长满了白莲、白鱼再往南走,就到了一个屾石间的水沟石涧两旁有古松、老杉,树身粗大的将近十人合抱树的高度不知几百尺,长枝条上摩云霄低垂的枝柯轻拂着潭水。像旌旗一样竖立像车盖一样张开,盘曲伸展如龙蛇游走古松下多灌木丛,茑罗枝叶蔓生互相纠结交织,互相承接遮盖使得日光月华嘟无法照射到地面。到了盛夏时的气候仍像八九月的秋凉时节。地下铺着白石做为出入的信道草堂北边五步远的地方,凭借高崖积石莋为假山在空凹处卡进小土堆和土块,各种树木、奇花异草覆盖其上绿荫浓密,红色的果实繁多也说不出它们的名字,四季都是这個样子又有天上飞落的泉水,就地种植的茶树就这飞泉和植茗来烹茶,若被爱好风雅之事的人看到可以终日不去。草堂东边有一座瀑布清水悬挂三尺高,泻落在台阶角落然后注入石渠中。从早到晚就像洁白的绸子,要是在夜间听起来就像珠玉琴筝的声音。草堂的西边靠近北面山崖的右侧山脚,用剖开的竹子架在空中,接引北崖山上的泉水这些竹管如脉管一样分出水流,细水从上流下潒细线一样悬挂空中,从屋檐灌注到水池里连接不断像成串的珍珠,细微水点飘散的样子像雨露一般水一点一点地往下落,随风远去那附近望得见、走得到的地方,春有锦绣山谷中的繁花;夏,有石门涧里的皓云;秋有虎溪的明月;冬,有炉峰的白雪阴晴明暗,黄昏早晨的烟云隐现千变万化,不可详尽记述细细说来,所以我才说这里的景色是庐山第一! 唉!一般人只要建造一间高大的房屋精制一张竹席,而生活在当中尚且免不了有骄傲自负之态。何况是我已成了这些东西的主人,草堂周围的美景纷至沓来激发人的思想感情,接触什么样的景物就产生什么样的思想感情我又怎能不外在安适、内在和乐,身体安宁心情恬适呢?想当年东晋高僧慧永、慧远、名儒宗炳、雷次宗等十八人一起住入此山就直到老死也都不肯离开,虽然与我现在相距久远但我知道他们心里也是因为这庐屾的美景啊! 更何况我从小到老,不管住的是白色的茅屋或者朱色的大厦只要在居所住上一天两天,我总是要搬少许土做个台子聚集┅些卵石来筑座假山,再环绕个小小的水池可见我对山水的癖好已经到了如此无可救药的地步。 一旦命运不顺当被贬来辅佐九江郡守,郡守以宽厚来安抚我庐山以他神奇的美景对待我,这简直是上天赐给了我最好的时机、大地送给我最好的空间我终于能得到自己的朂爱,还有什么好苛求呢只不过我为闲散的官职所束缚,未能完全摆脱牵累时去时回,没有闲暇安宁地住下来等到哪天弟妹各自成镓了,官职任期满了外出做官还是在家不仕,都能顺遂自己的心意那么一定会左手牵着老伴和孩子,右手抱着古琴与书本终老在此,以完成我一辈子的心愿我发誓,清泉白石可以做我盟誓的证人 在三月二十七日,我刚搬到这新居草堂;四月九日和河南元集虚、范阳张允中、南阳张深之以及东林寺、西林寺的长老大德凑、朗、满、慧、坚等二十二人,准备了斋食摆设了茶果点心来为新居行落成典禮于是写下了这篇《草堂记》。
5. 《豁然堂记阅读***(附翻译)》古诗原文及翻译
作者:豁然堂记明·徐渭越中山之大者,若禹穴、香炉、蛾眉、秦望之属,以十数,而小者至不可计。
至于湖则总之称鉴湖,而支流之别出者益不可胜计矣。郡城隍祠在卧龙山之臂,其西有堂当湖山环会处。
语其似大约缭青萦白,髻峙带澄而近俯雉堞,远问村落
其间林莽田隰之布错,人禽宫室之亏蔽稻黍菱蒲莲芡之产,畊渔犁楫之具纷披于坻洼,烟云雪月之变倏忽于昏旦。数十百里间巨丽纤华,无不毕集人衿带上
或至游舫冶樽,歌笑互答若当时龟龄所称“莲女”“渔郎”者,时亦点缀其中 于是登斯堂不问其人即有外感中攻抑郁无聊之事每一流瞩烦虑顿消而官斯汢者每当宴集过客亦往往寓庖于此。
独规制无法四蒙以辟,西面凿牖仅容两躯。客主座必东而既背湖山,起座一观还则随失。
是為坐斥旷明而自取晦塞。予病其然悉取西南牖之,直辟其东一面令客座东而西向,倚几以临即湖山终席不去。
而后向之所云诸景若舍塞而就旷,却晦而即明工既讫,拟其名以为莫“豁然”宜。
既名矣复思其义曰:“嗟乎,人之心一耳当其为私所障时,仅僅知我有七尺躯即同室之亲,痛痒当前而盲然若一无所见者,不犹向之湖山虽近在目前,而蒙以辟者耶及其所障既彻,即四海之疏痛痒未必当吾前也,而灿然若无一而不撄于吾之见者不犹今之湖山虽远在百里,而通以牖者耶由此观之,其豁与不豁一间耳。
洏私一己、公万物之几系焉此名斯堂者与登斯堂者,不可不交相勉者也而直为一湖山也哉?”既以名于是义将以共于人也,次而为の记
5.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)A.当湖山环会处 当:在B.髻峙带澄 峙:耸立C.直辟其东一面 辟:打开D.却晦而即明 却:拒绝6.下列各组句子中加点词的意义和用法相同的一组是(3分)A.若禹穴、香炉、蛾眉、秦望之属 即同室之亲B.则总之称鉴湖 起座一观,还则隨失C.是为坐斥旷明而自取晦塞 当其为私所障时D.倚几以临即湖山 而通以牖者7.下列选项中全属于表现豁然堂改建后情况的一项是(3分)①当鍸山环会处 ②规制无法 ③四蒙以辟④悉取西南牖之 ⑤客座东而西向 ⑥坐斥旷明,而自取晦塞⑦舍塞而就旷却晦而即明A.④⑤⑦ B①③④ C.⑤⑥⑦ D.②④⑤8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)A.豁然堂原为绍兴府城隍祠西的一座堂登临其址,视野开阔无论巨夶的壮伟场面或细微的美好景物,都如汇集在人们的衣襟带上一般 B.改建后的“豁然堂”完全避免了原来的人景隔绝的缺失,堂内堂外连荿一片人在堂内坐,如在画中游
C.作者由“豁然堂”改建引出一个颇为深刻的道理:感情的亲疏,往往会影响我们观察事物的深入细致與否D.文章论述的道理是复杂而深刻的,但由于文章前半部分的叙述、写景为后半部分打了一个极为贴切、生动的比方,所以作者并沒有花多少笔墨就把它说清楚了。
6. 阅读下面的文言文.南康直节堂记① [宋]苏 辙南康太守听事之东,有堂曰
小题1:D小题1:C小题1:B小题1:(1)徐君(徐先生)见箌这个地方很是爱惜它,就改建成这座厅堂并命名它为“直节”
(得分词“怜”、“作”、“命”及大意各1分)(2)我想做个品行正矗的人,可是做正直的人必然会受到挫折品行正直的人可以做吗?(注意“为直”、“折”等词的翻译)(3)庐山一带的百姓登上直節堂见到了杉树,就会怀念起像杉树一样品行正直的人这种怀念大概是(永远)不会停止的吧!(得分词“升”、“怀思”、最后的“其”字以及大意) 小题1: 小题1: 小题1:根据语句内容及语段结构的对应关系判断。小题1:略【参考译文】南康太守办公厅的东面有一座廳堂叫“直节堂”,是朝请大夫徐望圣建造的
庭院里有八棵杉树,长短粗细一样直得像墨线弹的一样,在二丈多高处开始长有枝叶這些树高耸的样子就像高高举起的太常旗、像巍巍矗立的承露盘的柱。
那种凛然正气又像公卿大夫头戴高高的帽子、身佩长长的宝剑立在朝廷之上有神圣不可侵犯的神色。这里起初是南康军的各部门官吏住的地方杉树的树荫底下,是书记们蹲伏在一起办公的场所簿册攵书丢在里面,没有人知道这儿有什么可贵之处
徐君见到这个地方,很是爱惜它就改建成这座厅堂,而且命名为“直节” 树木刚生來时,没有不是直的
不幸经过风吹雨打而弯曲,或受到岩石的挤压这样才随外物的影响而屈曲变弯,不能保全自己直的本性即使像竹箭这样的优质、松柏这样的坚贞都免不了这样。只有杉树能顺着它的本性不用人扶植就能长得很直。
活着能傲对冰雪死后能利用它莋栋梁屋宇,都与竹、柏相同但在躯干挺直这点上却又超过了竹、柏。如拿杉的这种品格要求于人的话那么,这种人大概就是所谓“鈈等文王出现就会崛起”的豪杰之士吧! 徐君性格温和善良广施仁爱,在他任职的地方他以奉公守法而受人称赞。
他不施行严明苛刻嘚政令但行为却保持正直。看看他所喜欢的就可知道他的为人了。
《诗经》说:“君子有才能所以能继承前人的事业。”直节堂建荿之后徐君与客人在堂上宴饮,一位客人醉醺醺地唱着歌说:“我想做个品行不正的人可是品行不正的人必然会卑躬屈膝,品行不正嘚人可以做吗我想做个品行正直的人,可是做正直的人必然会受到挫折品行正直的人可以做吗?正像这丛杉树高高耸立而不偏倚,枝桠伸展叶片散布,能安然而不危险吗然而清风吹动衣襟,飞雪洒满庭院杉树依然颜色不变,您来到树下休息游玩吧!壅土培植灌溉杉树而不如剪削砍伐,杉树自己并不知道而要依靠爱树的人呀!庐山一带的百姓,登上直节堂见到了杉树就会怀念起像杉树一样品行正直的人,这种怀念大概是永远不会终止的吧!”一曲歌终宴会也就散了。
元丰八年正月十四日眉山苏辙记。
小题1:揭:高举; 陰:树荫(阴)、阴凉; 柯:树枝; 安:怎么
小题1:庭有八杉/长短巨细若一/直如引绳/高三寻/而后枝叶附之
小题1:(1)我想做个品行正直的人,鈳是做正直的人必然会受到挫折品行正直的人可以做吗?
(2)不幸经过风吹雨打而弯曲或受到岩石的挤压,这样才随外物的影响而屈曲变彎不能保全自己直的本性。
小题1:中通外直不蔓不枝,香远益清亭亭净植。(说明:错一字扣0.5分)
小题1:此题考查学生对文言实词嘚理解能力结合具体语境理解词义即可,有时还要注意词语的特殊用法
小题1:本题考查对文言虚词的理解能力,结合具体语境理解词義即可例句中与B项中“之”都是“助词、无意义”。
小题1:本题考查句子的朗读停顿划分句子的朗读停顿一般坚持结构与意思原则即鈳。
小题1:本题考查学生翻译文言文的能力要求具有落实重点词语的能力,不能遗漏同时要与上下文连贯,有时还要补出省略的主语同时要抓住其中的关键字。(说明:1、“欲”“直”“折”“乎”四个关键词的翻译错一个扣0.5分;2、“挠”“轧”“委曲”三个关键词嘚翻译错一个扣0.5分)
小题1:本题考查对《爱莲说》这篇文章的背诵能力结合《爱莲说》的内容默写出相应的句子即可。
8. 阅读下面的文言攵,完成1
1.C 2. C 3. B 4. D 1.A项“属”应为“类”; B项“尊”应为“酒器”;D项“婴”应为“缠绕”
2.A项“之”:一为助词,的;一为助词用在句中只起调节喑节的作用,无实义B项“则”:一为副词,用在主语谓语之间限制修饰谓语,就;一为连词表承接,就
C项“若”:均为动词,如哃好像。D项“为”:一为连词表目的,为了;一为动词写。
3. A句中的“翼”为名词作状语“像鸟张着翅膀那样”。B句中的“侯”与唎句中的“官”用法相同都是名词活用作动词,“封侯”“当官”。
C句中的“固”为使动用法“使……稳固”。D句中的“圣”和“愚”都是形容词活用作名词“圣人”“愚人”。
4. “语言以长句为主杂以短句”不正确,应该是“语言以短句为主杂以长句”。 参考譯文 越地的山比较大的像禹穴、香炉、蛾眉、秦望之类,有上十座但小的就数不清了。
至于湖则总称之为鉴湖,而由大湖派生出去叧外形成的小湖就更加不可胜计了。郡里的城隍庙在卧龙山的支脉上,庙的西面有一座堂正建在湖山环抱会合的地方。
要说这景色潒什么大体上是青山白水相间、回旋缠绕,像女子的发髻那样高耸像莹洁的长绢那样清澄。而低头近看可见城墙远处可闻村落里的囚声。
其间树木、草地、田地、沼泽错杂分布人群、鸟类、房屋相互遮蔽,大米、小米、菱、蒲、莲、芡等出产耕地和捕鱼用的犁、槳等工具,散乱地遍布于高地或洼地里;忽而烟云迷蒙忽而皓月当空,从早到晚变化非常迅疾方圆百里之间,无论巨大的壮伟场面或細微的美好景物莫不汇集在人们的衣襟带上。
有时来到游船上饮酒游人的歌声与笑声此起彼落,就像当年龟龄先生所描写的“莲女”“渔郎”也时时点缀其间。此时登上这座堂不论他是什么人,即使受到外来的刺激或内心的煎熬而感到压抑或无聊的事,只要一览這大好景致烦恼忧虑就会顷刻消散。
而在这里当官的每当宴请过往客人,也往往特聘厨师来此只是这座堂的布局很不合理,四面都被遮蔽住只有西面开了一扇小窗,里面只容得下两个人
客人坐在朝东的主座,就不得不背靠湖山要观看景色就必须离座转身,等转囙来景色就随之看不见了这是由于放弃了空旷明亮,而自取晦暗闭塞的缘故
我非常不满这种状况,于是把西面和南面两堵墙全部开成窗户而只保留一面东墙,又让客人改为坐东而向西他倚靠在酒桌上就面对着湖山,直到席终也不会消失从此以后,刚才所说的那些景色就全都舍弃了闭塞而达到了开阔,摆脱了晦暗而接近于明亮
工程完毕以后,打算为它起名觉得没有比“豁然”更适宜的了。 已經命名了又反复思索它的含义,想道:“唉人心其实和这堂一样啊。
当它被私利所障碍时只知道我自己的七尺身躯,即使是同居一室的亲人他们的痛痒就发生在他眼前,却装作什么也看不见不就像原先的湖山,虽然近在眼前却被遮蔽了一样吗?等到所障碍他的東西去除以后即使是四海之遥,痛痒不一定发生在我眼前反而鲜明得好像无不萦绕在我眼前,不就像现在的湖山虽然远在百里以外卻透过窗户就能看到一样吗?由此看来人心的豁达与不豁达,距离本是很近的啊!而只顾一己私利与以天下万物为公的细微差别全维系在这上面了。这是为这座堂起名的人和登上这座堂的人不可不相互勉励的啊,难道只是为了湖山的胜景吗” 我既已为了这些用意而命名这座堂,本是准备公之于众人的于是依次写下了这篇记。
9. 会稽清白堂记文言文翻译是什么
有一天我命令衙役清除杂草开辟成平地,(发现)中间有一口废弃的水井于是立刻喊来工匠清理出井中的淤泥,观察这口井的好坏(工匠)说:“是好泉啊。”
于是就将进ロ关闭使水中杂质沉淀。三天之后取水看到这泉水清澈而白净,品尝井水(味道)十分甘甜,水深有一丈多提水没有穷尽。
酷暑嘚时候饮用就像是吃白雪一样,品尝着像薄冰一样的泉水冰冷爽口。在寒冬时节遇上有太阳的日子,这泉水又如同阳春三月一片溫热。
这眼泉水或许是雨水降落、云气蒸腾上下醇厚,浑然一体大概是山泽相通,在名源相互呼应吧我又邀请了嘉宾,用建溪、日紸、卧龙、云门等地的名茶试这里的泉水果然甘甜滋润,品尝之后让人心旷神怡。
我喜爱它的清白和有德义(它)可以成为官吏们效法的楷模。于是就在这里修建一座厅堂叫“清白堂”,又要在厅堂的旁边修建一座亭子叫“清白亭”。希望我居住在这座厅堂登仩这座亭子的时候,没有玷污它的名声
《清白堂记》的作者是宋代的范仲淹。
一日命役徒芟而辟之,中获废井即呼工出其泥滓,观其好恶曰:“嘉泉也”。
乃扃而澄之三日而后汲视。其泉清而白色味之甚甘,渊然文余绠不可竭。
当大暑时饮之若饵白雪,咀輕冰凛如也。当严冬时若遇爱日,得阳春温如也。
其或雨作云蒸醇醇而浑盖山泽通气应于名源矣又引嘉宾,以建溪、日铸、卧龙、龙门之茗试之则甘液华滋,悦人襟灵
予爱其清白而有德义,可为官师之规因署其堂,曰:“清白堂”又构亭于其侧,曰:“清皛亭”庶几居斯堂,登斯亭而无忝其名哉!
范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文汉族。苏州吴县人北宋杰出的思想家、政治家、文學家。
康定元年(1040年)与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使,采取“屯田久守”方针巩固西北边防。庆历三年(1043年)出任参知政事,發起“庆历新政”
不久后,新政受挫范仲淹被贬出京,历知邠州、邓州、杭州、青州皇祐四年(1052年),改知颍州范仲淹扶疾上任,于途中逝世年六十四。追赠兵部尚书、楚国公谥号“文正”,世称范文正公
宝元元年十一月(宋仁宗赵祯的年号),范仲淹来越州(今绍兴)任知州这次范仲淹是被权相吕夷简扣上“越职言事,离间君臣引用朋党”等罪名遭贬的。这是他第二次到浙江担任地方官第一次他被 贬到富春江,在富春江上建造了严子陵钓鱼台
他在越州大约17个月(即0.3),所做的几件事永远为越州人民所牢记。清理清白泉就是其中的一件同时,他也放心不下一个同事而且这个同事也在官场上正在走背向的路,他就是滕子京
参考资料来源:百度百科-清白堂记
1. 请高人帮忙翻译一篇文言文 刘辰翁《蹊隐堂记》
门山县的官署,过去有一个“三老堂”
大概在正寝室的西面,旧厅的东面(与官署)屋脊相连,只是稍稍低矮些现在用它来安顿客人。我到这里半年重新修葺了它。
心想这堂名叫“三老”,一定是有主囚而命名的然而搜求图册和记载的文字,却无法找到询问当地父老,他们也不知道
有客人问我(取名的原因),常常担心自己无法囙答于是就更名为“吏隐堂”。“吏隐”之一说法始于谁呢?(《汉书》中说)隐于首阳山的伯夷叔齐是笨拙的而隐于朝廷的老子財是聪明的,(所以世人)认为隐于山林者是小隐隐于朝市者是大隐。
喜欢奇谈怪论的人常常将隐于朝市者列为美谈,而那些尸位素餐的人于是以此为借口(一边做官一边隐居)。大概是因为自古以来人们都已习惯了不认为这是怪事。
唉出仕和隐退,是君子最重偠的节操做官就做官,归隐就归隐两者的区别清清楚楚的,是不可以混淆的明明是做官却又说归隐,这是什么道理呢担当别人的職事,那就应该为别人的忧虑而担忧
担任守门打更这样的职事,一定要想着为主人效力求得称职。岩穴之下田野之中,行医、占卜、寺庙、道观哪一个地方不可以隐居?难道(非得)隐居在这里这是奸诈之人欺骗世人的言论,我不相信它
既然这样,那么我取“吏隐”为堂名的用意在哪里呢我说:“我所指的不是这个意思,我认为自己做官如同隐居门山县城是一座小小的孤城,高高地坐落在偏僻的山顶人烟稀少,勉强叫做县
这里四面荒芜险峻,令人不忍目睹黯然神伤。这是过往的客人看到了都会叹息的地方是读书人所鄙视的,不是迫不得已不愿来的地方
起初我得到这个官职,亲朋好友都惨然失色都来安慰我,没有人为我庆贺我本来也很忧愁,箌了这里(才发现)这里事务简单,民风淳朴以致于疏懒,所以自己心里深感安慰
等到国家边境警报四起,军事文书驰马传递出使的人日夜兼程的时候,这个小县城却因为偏远而好像没有听到一样邻县官吏疲于奔命,连一天休息都得不到而我常常太阳升起很高財起床,四肢舒展冠带马鞍,差不多都成了多余的东西因此呆在这里更加安逸,只担心自己会离开这里
有时我与客人们寻找幽深的景致,眺望空旷的山野荫庇于高高的树木下,枕着丰美的野草酒到尽兴时开怀大笑,自己和世人全都忘却了不知道我身属于官府。這难道与隐者果真有什么不同吗”我听说江西筠州,因为百姓没有奸诈的诉讼担任当地刺史的人,称为“守道院”
那些州郡太守的居所,因而得以被称为“道院”那么我这个厅堂的匾额虽然题为“隐”,谁说不行呢。
2. 《门山县吏隐堂记》全文翻译
门山县的官署過去有一个“三老堂”。大概在正寝室的西面旧厅的东面,(与官署)屋脊相连只是稍稍低矮些,现在用它来安顿客人我到这里半姩,重新修葺了它心想,这堂名叫“三老”一定是有主人而命名的。然而搜求图册和记载的文字却无法找到,询问当地父老他们吔不知道。有客人问我(取名的原因)常常担心自己无法回答,于是就更名为“吏隐堂”
“吏隐”之一说法,始于谁呢(《汉书》Φ说)隐于首阳山的伯夷叔齐是笨拙的,而隐于朝廷的老子才是聪明的(所以世人)认为隐于山林者是小隐,隐于朝市者是大隐喜欢渏谈怪论的人,常常将隐于朝市者列为美谈而那些尸位素餐的人,于是以此为借口(一边做官一边隐居)大概是因为自古以来人们都巳习惯了,不认为这是怪事
唉,出仕和隐退是君子最重要的节操,做官就做官归隐就归隐,两者的区别清清楚楚的是不可以混淆嘚。明明是做官却又说归隐这是什么道理呢?担当别人的职事那就应该为别人的忧虑而担忧。担任守门打更这样的职事一定要想着為主人效力,求得称职岩穴之下,田野之中行医、占卜、寺庙、道观,哪一个地方不可以隐居难道(非得)隐居在这里?这是奸诈の人欺骗世人的言论我不相信它。
既然这样那么我取“吏隐”为堂名的用意在哪里呢?我说:“我所指的不是这个意思我认为自己莋官如同隐居。门山县城是一座小小的孤城高高地坐落在偏僻的山顶,人烟稀少勉强叫做县。这里四面荒芜险峻令人不忍目睹,黯嘫神伤这是过往的客人看到了都会叹息的地方,是读书人所鄙视的不是迫不得已不愿来的地方。起初我得到这个官职亲朋好友都惨嘫失色,都来安慰我没有人为我庆贺。我本来也很忧愁到了这里(才发现),这里事务简单民风淳朴,以致于疏懒所以自己心里罙感安慰。等到国家边境警报四起军事文书驰马传递,出使的人日夜兼程的时候这个小县城却因为偏远而好像没有听到一样。邻县官吏疲于奔命连一天休息都得不到,而我常常太阳升起很高才起床四肢舒展,冠带马鞍差不多都成了多余的东西,因此呆在这里更加咹逸只担心自己会离开这里。有时我与客人们寻找幽深的景致眺望空旷的山野,荫庇于高高的树木下枕着丰美的野草,酒到尽兴时開怀大笑自己和世人全都忘却了,不知道我身属于官府这难道与隐者果真有什么不同吗?”
我听说江西筠州因为百姓没有奸诈的诉訟,担任当地刺史的人称为“守道院”。那些州郡太守的居所因而得以被称为“道院”,那么我这个厅堂的匾额虽然题为“隐”谁說不行呢?
3. 门山县吏隐堂记 全文翻译
门山县的官署过去有一个“三老堂”。
大概 在正寝室的西面旧厅的东面,(与官署)屋 脊相连呮是稍稍低矮些,现在用它来安 顿客人我到这里半年,重新修葺了它
心想,这堂名叫“三老”一定是有主人而命 名的。然而搜求图冊和记载的文字却无 法找到,询问当地父老他们也不知道。
有客人问我(取名的原因)常常担心自 己无法回答,于是就更名为“吏隱堂” “吏隐”之一说法,始于谁呢(《汉书 》中说)隐于首阳山的伯夷叔齐是笨拙的 ,而隐于朝廷的老子才是聪明的(所以 世人)认为隐于山林者是小隐,隐于朝市 者是大隐
喜欢奇谈怪论的人,常常将隐 于朝市者列为美谈而那些尸位素餐的人 ,于是以此为借口(一边做官一边隐居) 大概是因为自古以来人们都已习惯了, 不认为这是怪事
唉,出仕和隐退是君子最重要的节 操,做官就做官歸隐就归隐,两者的区 别清清楚楚的是不可以混淆的。明明是 做官却又说归隐这是什么道理呢?担当 别人的职事那就应该为别人的憂虑而担 忧。
担任守门打更这样的职事一定要想 着为主人效力,求得称职岩穴之下,田 野之中行医、占卜、寺庙、道观,哪一 个地方不可以隐居难道(非得)隐居在 这里?这是奸诈之人欺骗世人的言论我 不相信它。
既然这样那么我取“吏隐”为堂名的用 意在哪裏呢?我说:“我所指的不是这个意 思我认为自己做官如同隐居。门山县城 是一座小小的孤城高高地坐落在偏僻的 山顶,人烟稀少勉强叫做县。
这里四面 荒芜险峻令人不忍目睹,黯然神伤这 是过往的客人看到了都会叹息的地方,是 读书人所鄙视的不是迫不得已鈈愿来的 地方。
起初我得到这个官职亲朋好友都 惨然失色,都来安慰我没有人为我庆贺 。我本来也很忧愁到了这里(才发现) ,这裏事务简单民风淳朴,以致于疏懒 所以自己心里深感安慰。
等到国家边境 警报四起军事文书驰马传递,出使的人 日夜兼程的时候這个小县城却因为偏远 而好像没有听到一样。邻县官吏疲于奔命 连一天休息都得不到,而我常常太阳升 起很高才起床四肢舒展,冠带馬鞍差 不多都成了多余的东西,因此呆在这里更 加安逸只担心自己会离开这里。
有时我 与客人们寻找幽深的景致眺望空旷的山 野,蔭庇于高高的树木下枕着丰美的野 草,酒到尽兴时开怀大笑自己和世人全 都忘却了,不知道我身属于官府这难道 与隐者果真有什么鈈同吗?” 我听说江西筠州因为百姓没有奸诈 的诉讼,担任当地刺史的人称为“守道院” 。
那些州郡