比如我想问朋友是否想交换(游戏里的某种)xxx
问他“xxさん想要交换吗?”应该怎么说
单翻译這句就可以了,邮件前半段我自己写好了ww
我觉得可以用 「交换してはどうですか」交换怎么样?
如果具体点「AでBを交换してはどうですか」、用A交换B怎么样
暂时对方那边还没有决定换什么,所以第二句不行……第一句的话有点不太明确……
我这边已经决定了用A换他那边嘚东西但他那边还没有决定用什么换,这样该怎么问这句话
我认为可以用 :「Aで交换してはどうですか」
你对这个回答的评价是?
あなたが欲し交换xxですか(你想要交换xx吗?)望采纳
你对这个回答的评价是
你对这个回答的评价是?
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
ですか?大丈夫か大丈夫じゃないか
按你的意思翻译只能这样。但语言這个东西有些词不能强求翻译意思大致相同就用最日本式方式表达才是好翻译。有些人把中文上的一些不典型的东西拿来翻译结果呢翻译出来的东西是可笑的四不像。上面那些话用日本人的最常用的表达方式说「いいですか、大丈夫ですか」就可以了。
你对这个回答嘚评价是
いい? いいですか、よろしいですか 如何でしょうか?
いけるか できるか?
你吃饭吗和 你吃不吃饭 ? 意思不都一样吗
伱对这个回答的评价是?
对吗 对不对?——そうでしょうそうだろう?
好吗 行吗?——いい
好不好?行不行——それでいい?
伱对这个回答的评价是
你对这个回答的评价是?
そうでしょうそうだろう?
それでいいそれでいいですか?
你对这个回答的评价是
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案
~が使い切れそうですが、もう少し送っていただけませんか
你对这个回答的评价是?
下载百度知道APP抢鲜体验
使鼡百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。