求n-bunac的新歌《夜行》的罗马音 谢谢!!

谁かが仆らを素敌だと思うように

幸せになれる気がするよ

隠してる弱さやルーズさを

否定もせず抱きしめたね

君が好きな仆で在りたいから

仆が好きな君で在り続けて

蕜しみが混ざらないように

明るい方に向かってgoing

谁かが仆らを素敌だと思うように

幸せになれる気がするよ

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

スピッツ - 夕焼け(ゆうやけ)

编曲:スピッツ/亀田诚治

言叶でハッキリ言えない感じ 具体的に//不能清楚地用语言来表达的感觉 具体的

「好き」では表现しきれない 溢れるほど//[喜欢]也不能完全的表达 快要满溢

例えば夕焼けみたいな//比如说像晚霞一样

サカリの野良猫みたいな//像发情的野猫

訳わからんて笑ってくれてもいいけど//莫名其妙的想笑就笑吧

君のそばにいたい このままずっと//想呆在你的身边 就像这样一直下去

愿うのはそれだけ むずかしいかな//祈求的就只有这个而已 是不是很困难呢

终わりは决めてない 汚れてもいい//结果还不确定 被玷污也无所谓

包みこまれていく//被包围着

悲しい程にキレイな夕焼け//美丽到让人悲伤的晚霞

いろいろ违いはあるけどそれも 良いところ//虽然有各种各样的差异 但吔都还好

予想に反する出来事 待ちかまえて//事与愿违的事情 随时准备着应对

小马鹿にされちゃうときも//不管是被当成傻瓜的时候

気マズくなっちゃうときも//还是尴尬的时候

どこからか暖かい光が 差してた//总会有温暖的光芒照射过来

君のそばにいたい 想っていたい//就想槑在你的身边 就想这样

他には何もない 生まれてきたよ//其他什么都没有 被生下来

远くから近づいてる季节の影を//由远而近的季节的影子

莣れさせてくれる//让我忘却

悲しい程にキレイな夕焼け//美丽得让人悲伤的晚霞

君のそばにいたい このままずっと//*(参照上面)

愿うのはそれだけ むずかしいかな//

终わりは决めてない 汚れてもいい//

悲しい程にキレイな夕焼け//

语文不好,差不多是直译的

我要回帖

更多关于 noaptebuna 的文章

 

随机推荐