宋之丁氏家无井而出 溉汲,常穿井得一人翻译居外及其家穿井,告人曰:“吾穿井得穿井得一人翻译”有闻而传之者:“ 丁氏穿井得穿井得一人翻译。”国人道之闻之于。宋君令人问之于丁氏丁氏对曰:“得穿井得一人翻译之使,非得穿井得一人翻译于井中也”求闻之若此,不若无闻也
宋國有个姓丁的人,家里没有水井需要出门到远处去打水浇田,因此常有穿井得一人翻译在外专管打水等到他家打了水井的时候,他告訴别人说:“我家打水井得到了一个人”听了的人就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”居住在国都中的人都在谈论这件事使宋国嘚国君知道这件事。宋国国君派人向丁家问明情况丁家人答道,“得到一个空闲的人的劳力并非在井内挖到了一个活人。”像这样還不如不听。
加载中请稍候......
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场
寻到的消息如此还不如不知道。 丁家人回答说“(因不用外出汲水而)空闲出一个劳力,并不是从井里挖出一个人呀”