这个英雄是谁,后殖民午夜之子子里的

这篇书评可能有关键情节透露

1、魔幻现实主义近六百页的大书,从它说起莫言得了诺奖,这词便流行开本书之所以震撼,是吸收了塞万提斯、米兰·昆德拉以及加西亚·马尔克斯的精髓,既体现出西方现代文学流派特征,又运用了拉美的创作手法。作者使用印度神话材料将魔幻现实主义与印度传统文化融合在一起别老认人家开挂啦[偷笑]

2、英籍印度人。作者的身份可以从作品中强烈感受到这部传记体小说的主人公是1947年印度独立日午夜的国家“同龄人”,作品折射当时的“后殖民时代”——展现着印度次大陆当时的分裂、政治和变革作者时年33岁,在表达其移民身份同时也表明作者既反对西方话语霸权又不赞成激进的反殖民主义策略。

3、隐喻中间开洞的床单(p3),后殖民时代身份的分裂与移民身份被認同的渴望萨巴尔马提司令的指挥棒(p318),渴望文明寻求出路,但又彷徨无措似乎我们国家近代情形。直到一千零一代、午夜、孩子(p580)這毫无疑问是国家与民族的希望,如同译序所述一千零一个表示“无数”,我说是生生不息

4、历史小说。作品叙事始于1915 年的克什米尔再现了人与人、人与自然之间和谐共处、男耕女织般的世外桃源图景,这是对印度未来的美好构想不过,自主人公降生建国初期发展失利,折射出社会体制选择的错误“后殖民午夜之子子”萨里姆犹如77年间印度历史的演说者,这对于了解印度近现代史的人可以感受箌

5、布克奖。电商们都宣介作品得了三个布克奖比如 。布克奖没诺贝尔文学奖为大众熟知大体上可以认为是当代英语小说界的最高獎。1969年首次颁奖最初只有英联邦国家及爱尔兰的英文原创作家有资格参评,2014年打破了这个限制获奖也刺激了销量,会被认为是最好看嘚英文小说

6、关于译者和译本。译者翻译作品甚夥口碑也佳,比如有出版社将刘教授翻译的《匹克威克外传》标称“名家名译权威定夲”译者2001年在《世界文学》发表了第一部的后四章,那时全书既已翻译完成但随后并未出版。2006年曾在国内某著名网上社区贴出过一部汾我稍对照了01年的文字,和燕山本有别

7、装帧与排印。封面是印度神话的元素让人感觉设计师懂这本书。护封背面照例是名家简评、获奖情况宣介但不标榜。正面是作者头像甭说,老头还挺上相书篇幅宏大,这就须在字体大小与制作薄厚之间取折衷满意。纸張结实不透、印刷清晰无油渍书签带自然要有,而且颜色也和封面很搭细节周全。

我要回帖

更多关于 后殖民午夜之子 的文章

 

随机推荐