做题并翻译,只做阅读理解做题技巧题!

专业文档是百度文库认证用户/机構上传的专业性文档文库VIP用户或购买专业文档下载特权礼包的其他会员用户可用专业文档下载特权免费下载专业文档。只要带有以下“專业文档”标识的文档便是该类文档

VIP免费文档是特定的一类共享文档,会员用户可以免费随意获取非会员用户需要消耗下载券/积分获取。只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档,会员用户可以通过设定价的8折获取非会員用户需要原价获取。只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档

付费文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,需偠文库用户支付人民币获取具体价格由上传人自由设定。只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档

共享文档是百度文库用戶免费上传的可与其他用户免费共享的文档,具体共享方式由上传人自由设定只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档。

内容提示:英语阅读理解做题技巧理解中的翻译问题研究

文档格式:PDF| 浏览次数:8| 上传日期: 20:06:35| 文档星级:?????

全文阅读理解做题技巧已结束如果下载本文需要使用

該用户还上传了这些文档

2019考研英语翻译复习的过程中除叻词汇短语的积累和勤加练习之外,大家也要琢磨英语翻译的答题技巧这样更容易取得更多的分数。下面小编就带大家了解一下考研英語翻译题的解题技巧

  怎么做考研英语翻译题

  具体来说,做翻译首先要把句子的结构分析清楚一旦出现结构错误得分就不超过0.5,结构的分析应从语法的角度入手找准句子的主句和从句、句子的主干和修饰成分,以便更好地把握句子的整体意思以及各成分之间的邏辑关系

  其次,在保证结构正确的情况下应该把句子采分点中的词汇含义弄清。考研的词汇考的是词汇的深度而不是词汇的广喥,也就是考查同学们能不能真正的掌握和运用这个词汇真正在上下文中理解这个词汇。所以建议同学们要结合语境真正的理解词汇在仩下文中的具体意思进而使表达更加符合语境,符合汉语表达的习惯

  最后,还要兼顾中英文的语言差异比如说中国人经常喜欢鉯人做主语的主动语态,而英文中则多为物做主语的被动语态了解了这种差异,我们在翻译成中文时就要符合汉语的习惯表达,让阅卷老师看得很舒服很流畅。

  此外要想提高翻译成绩,考生必须坚持练习每天确保至少练习一个长难句的翻译。练习的素材可以昰我们的阅读理解做题技巧真题在读完真题中阅读理解做题技巧的文章之后,挑出其中的长难句进行逐句翻译一举两得,既提高了阅讀理解做题技巧能力又提高了翻译能力

  考研英语翻译题怎么算分

  考研英语大纲要求译文准确、完整、通顺。准确是前提是最基本的翻译标准。

  所谓准确指的是译文必须正确地传达原文的内容。译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来不得有任何篡妀、歪曲、遗漏或增删的现象。

  所谓完整是考研翻译的一个比较特殊的翻译标准。就是说翻译出来的每一句话,应该是一句完整嘚汉语句子而不是叙述不清、意义不全的句子。

  所谓通顺指的是译文语言必须明白畅达,符合规范要做到行文流畅通顺,尤其偠注意避免生搬硬套应该在深刻领会原文意思的基础上,把原文意思清楚明白地表达出来遣词造句力求符合汉语的语言文字规范,不鈳出现文理不通、结构混乱、逻辑模糊、语言晦涩等现象

  评分参考:1、如果句子译文明显扭曲原文意思,该句得分最多不超过0.5分;2、洳果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译法若均正确,给分;如果其中一个译法有错按错误译法评分;3、中文错别字不个别扣分,按整篇累计扣分在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分无0.25扣分。

  注意以下四点:1、个别词语在具体语境中的翻译;固定搭配以忣代词的翻译2、谓语动词、非谓语动词。3、三大从句4、并列结构、被动语态、倒装句、强调结构、插入结构、比较结构、否定结构和渻略。建议三大从句是大家要掌握的重点英语有三大从句,分别是主语从句定语从句和状语从句。

  在主从复合句中从句可以充當主句的主语、表语、宾语或同位语。由于在多数情况下主语、表语、宾语或同位语这四种句子成分由名词性词类充当,所以我们把這些作用相当于名词的从句统称为名词性从句,把充当主语、表语、宾语或同位语的从句分别称为主语从句、表语从句、宾语从句或同位語从句帮帮给大家简单概括来说,充当什么成分就叫什么从句

  在复合句中,修饰某一名词或代词的从句叫定语从句状语从句指呴子用作状语时,起副词作用的句子它可以修饰谓语、非谓语动词、定语、状语或整个句子。根据其作用可分为时间、地点、原因、条件、目的、结果、让步、方式和比较等从句

  状语从句一般由连词(从属连词)引导,也可以由词组引起从句位于句首或句中时通常用逗号与主句隔开,位于句尾时可以不用逗号隔开

  考研英语翻译解题方法

  1.了解直译和意译的差别

  考研英语的翻译大部分是以長句为主,我们在翻译的时候要先大体浏览一下我们是否又不认识的词汇如果没有我们完全可以根据自己的理解直译,如果有的话我们偠通过观察前后段落意译句子

  有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的必须根据意义、修辞或句法的需要增补一些漢语,才能更加忠实于原文使原文的思想更完整地再现。例如:

  我们需要清新的空气但遗憾的是,空气污染普遍存在在城市中尤其如此。

  3.理解汉英字句中的重点

  一般英语重点在前面汉语的重点在后面,平时的练习中我们要不断的提醒自己锻炼英语思維,翻译难题终会迎刃而解

  4.学会使用综合法翻译

  也就是说翻译时经过仔细推敲,或按照时间先后或按照逻辑顺序,有顺有逆、有主有次地对全句进行综合处理英语和汉语的字面意思不完全对应,但是内涵是相同的

  5.记住特别句型的特别翻译的方法

  例洳一些名词性从句和动词性从句。

  6.翻译句子的方法分为三个步骤:分析句子结构--准确判断词义--重组翻译

  以2005年的第一句话为例来看看这三步应该如何分析。

  (一)分析句子结构

  通读这句话我们会发现这是个由and连接的两个并列句。这时就需要我们分别分析and前后嘚两个分句

  means作为名词,表示方式途径

  it代词,需要找到它所指代的名词television

  serve so much serve这里不是大家熟悉的意思服务,应该意译为发挥佷大的作用

  peoples复数形式表示民族

  这里的重组是将上一步判断的词义以合乎逻辑的方式重新组织起来,并用合适的语言表达出来

  第一个分句有一个定语从句作定语,定语相当于形容词修饰名词翻译时应置于修饰的中心词之前,所以第一句话应翻译为:电视是引发并传达这些情绪的方式之一

  第二个分句,有一个目的状语状语相当于副词修饰动词,翻译时也可前置;剩余的部分是比较状语從句从句中省略的部分不用翻译。所以第二个分句应翻译为:在加强不同民族和国家间的联系方面电视或许从未像在近年欧洲事务那樣发挥过如此大的作用。

  两句话合在一起就是:电视是引发并传达这些情绪的方式之一,在加强不同民族和国家间的联系方面它戓许从未像在近年欧洲事务那样发挥过如此大的作用。

  ?考研英语翻译如何训练

  第一坚持,坚持什么?坚持每天模考

  考研翻译一定要让考生动手自己真正做题。就像学游泳的人只有下水,才能真正知道是什么情况才能真正知道自己能不能浮起来。做翻译吔是一样坚持练习,每天模考大家利用考研翻译复习近十年所有的长难句,每天练习一个长难句模考一个长难句,一定要坚持模考

  第二,坚持要坚持自己改自己的译文。

  模考完了之后查一些辞典不要模考完马上对答案,因为你也不知道自己做的哪个是對的哪个是错的,发现自己写的汉字跟别人参考的答案不一样觉得自己没有信心,做不好了其实不然,一定要自己修改改译文的過程就是真正提高翻译的过程。改译文的时候适当分析一下语法结构,复习是为了提高自己单词技术语法技术,以及阅读理解做题技巧技术还有翻译能力的一个过程所以坚持修改译文就是考生提高翻译能力的过程。

  第三坚持,坚持分析错误

  分析错误就是偠对一下答案,分析一下自己这部分错在哪考生做翻译有以下几点错误,有一个词没有翻译有一个结构没有翻译,有一个短语没有翻譯可能是误译了,或者是翻译错了大多是由两个方面造成:单词没有读懂,另外就是结构没有看懂所以,考生有必要坚持分析错误并进行积累。

  第四坚持,坚持每天做精读或者是精译。

  做翻译的最佳练习方式就是把考研阅读理解做题技巧的文章拿过来莋翻译练习每天做一个长难句,加大阅读理解做题技巧的量用考研阅读理解做题技巧的文章做精读,做精译逐字逐句的翻译,这才昰一种最佳的复习方式

  第五,坚持需要适当坚持模考一下。

  一般考生差不多一两天模考一下,给自己最佳的模考状态让洎己真正进入考场的状态,要坚持模考翻译和模考阅读理解做题技巧隔了差不多一个月,半个月左右坚持用三个小时来做一下整个文嶂,整个考研试卷上的一些所有的题型都把它做一下,所以坚持模考

  最后,大家想要在翻译上取得成果还是要勤加练习

我要回帖

更多关于 阅读理解做题技巧 的文章

 

随机推荐