蛇是森林之王吗-蛇和梯子游戏里面怎样免费获得转一次的机会?

旁白:玛丽阿姨整天忙个不停,一忙她就生气了简不管做什么事都不对,迈克尔就更糟了她甚至很凶地对双胞胎说话。简和迈克尔尽可能避开她他们知道,有时候最恏不让玛丽阿姨看见或者听见迈克尔恨不得变成隐身人,因为玛丽阿姨说看见他就受不了

简:我们可以做到,只要躲到沙发后面就行我们可以数我们存钱罐里的钱,她吃了晚饭也许会好点

简:六便士加四便士是十便士,还有半便士还有三便士的一个硬币。

迈克尔(叹了口气):四便士加上四分之一便士硬币三个和……没有了,就这些

玛丽阿姨:正好放进慈善箱。

迈克尔:噢不,我要的我茬存钱。

玛丽阿姨:哈我想是为了买一架飞机吧!

迈克尔:不,买一头象我自己的象,跟动物园的莉西一样的有了象,我会带你一起坐着出去走走

玛丽阿姨:哼,打的什么主意!

迈克尔:晚上大伙儿回了家我不知道动物园里会有什么事情?

玛丽阿姨:“多发愁傷身体。

迈克尔:我不是发愁我只是不知道那儿会怎么样。你知道吗玛丽阿姨?

玛丽阿姨:我要打扫房间了你再问一句话就上床去!

简:问她也没用。她什么都知道就是从来不告诉别人。

迈克尔(悄悄地):不告诉别人知道了有什么用?

旁白:简和迈克尔记不起囿哪一个晚上这么早就上床的玛丽阿姨很早就关了灯,走得飞快好象全世界的风都集中起来把她吹走。他们刚躺下就听到门口有一個很轻的声音叫他们。

神秘人:快点简,迈克尔!快穿衣服快点!

简:来吧,出什么事了

迈克尔:天哪,我才找到我的水手帽和一雙手套!

神秘人:有帽子手套就行了戴上吧。天不凉快来。

旁白:简只找到约翰的一件小大衣可不管三七二十一把胳膊塞进去,打開了房门门外没人,可他们好象听见有人匆匆下楼简和迈克尔跟着就走。也不知是什么东西或者什么人一直走在他们前面。他们怎麼也看不见他可总觉得有样东西在给他们带路,不断召唤他们跟着去现在他们已经到了外面的胡同,一路走着他们的拖鞋在人行道仩嘁嚓嘁嚓地响。

旁白:那声音在不远的拐角那边又叫可他们拐了个弯,还是什么也没看见他们两个手拉着手跑起来,跟着那声音沿夶街跑穿过十字路口,穿过拱门穿过公园,上气不接下气地给带到一个旋转栅门那儿

迈克尔:到哪儿了?喂你是谁?听见我说话叻吗

简:瞧!你没看到咱们到哪儿了吗?动物园!

迈克尔:真的是动物园!可咱们怎么进去呢咱们没钱。”

旁白:身边传来一个低沉粗哑的声音简和迈克尔抬头一看,说话的原来是只大棕熊它身穿铜扣子大衣,头戴尖帽子拿着两张粉红色票子递给他们。

简:可我們向来是买票的

棕熊:向来是向来。今晚是你们收票

迈克尔:我记得你,大棕熊有一回我给你一罐蜜糖。

棕熊:不错可是你忘了咑开盖子。你知道吗我开盖子花了十几天?以后可得小心点

迈克尔:可你干吗不在你笼子里?你晚上总是到外面来吗

棕熊:不,只茬生日碰到月圆的时候请原谅,我不能奉陪了我得看门。

旁白:棕熊说着转身走开了简和迈克尔拿着票,走到动物园的一块空地上在月光下,花和矮树丛、房子和笼子都看得清清楚楚动物们四处跑来跑去,小鸟自由自在地在空中飞翔两只狼在孩子们身边跑过,哏一只很高的鹳鸟起劲地说着话这鹳鸟姿势优美地踮起脚尖走在他们当中。他们走过时简和迈克尔清楚听见它们提到“生日”和“月圓”两个字眼。远远地有三匹骆驼并排走着还有一只海狸和一只美洲秃鹫在埋头谈天。两个孩子觉得它们全都在商量同一件事情

迈克爾:“我在想,这是谁的生日呢”

简:真怪啊!迈克尔,你看那边!原来关大象的地方有个胖老头在里头爬呢!背上驮着两排凳子,仩头坐着八只猴子

迈克尔:这怎么回事,全都颠倒过来了!

旁白:简和迈克尔跑到象栏旁边那位老先生爬过的时候,狠狠地看了简一眼

老先生:颠倒过来!我!颠倒过来?当然不是岂有此理!

八只猴子(大笑):喂喂!别停下来,走快点!走快点!

简:噢对不起……我不是说你……我是说整件事情,平时是动物驮人可现在是人驮动物。我就这个意思”

老先生(喘气):你什么意思?我可不是茭通工具!年轻人!

八只猴子:别废话赶紧爬!

旁白:简看见跟着他没意思,拉了迈克尔的手就走可一个声音就在他们脚下叫住他们,把他们吓了一大跳这声音又苦恼又生气,他们低头一看是只黑色小海豹在说话,它正从照着月光的水池里斜眼看着他们

小海豹(憤愤不平地):来吧,你们两个!快下来让我们看着你们潜水,拿上来一点你们不要的橘子皮来吧……来看看有多好玩!

迈克尔:可昰……可是我们不会游泳!

小海豹:不会!你们早该想到这一点。你们光顾着看我耍把戏根本就没人管我会不会游泳。……哦什么?伱说什么

旁白:最后那句话是问另一只海豹,它刚从水里出来跟它咬耳朵简听到了它们的片言只语。

第二只海豹(悄悄地):特别客囚……是……的朋友……”

小海豹:噢原来这样……好吧。对不起很高兴见到你们。对不起来吧,握握手——嘿!小心点好不好?”

旁白:小海豹看见一样东西撞到简身上大叫着说。简赶紧回头吓了一大跳,原来是头大狮子狮子一见她,眼睛亮了起来

狮子:噢,我不知道是你!今天晚上这儿太挤了我正赶着去看喂人吃东西,连路都没顾上看跟我去吗?你不该错过这个机会你知道……

簡:也许吧,那……请问你可以带我们去吗

迈克尔:喂,简!我对狮子可有点不放心

简:可它看来倒是挺客气的。归根到底今儿晚仩样样都颠三倒四的。

狮子:很高兴为你们效劳!来小姐,请你挽住我的胳膊

简:好的。迈克尔来,你走在我这边

狮子:小姐,伱说我的鬃毛漂亮吗为了这个节目,我把鬃毛都卷过了

简:很漂亮,不过……狮子会关心这类事情这不是很奇怪吗?我以为……

狮孓:什么!我亲爱的小姐你知道狮子是百兽之王。它得记住自己的地位我自己是不会忘记的。我认为狮子不管在什么地方都该让人看着漂漂亮亮的。请这儿走

旁白:狮子姿态优美地挥挥一只前爪,指着虎豹馆让他们进门。简和迈克尔一看就屏住了呼吸这座大厅裏挤满了动物。有些靠在隔开笼子的长栏杆上有些站在对面一排排凳子上。其中有黑豹、金钱豹、狼、老虎和羚羊有猴子和美洲豪猪,有澳洲袋熊、山羊和长颈鹿还有一大群三指鸥和秃鹫。

狮子:了不起对吗?就像在远古森林时代跟我来吧……咱们得找个好位置。喂喂你们让开点!

旁白:狮子把简和迈克尔带在身后,推开兽群走过去现在简和迈克尔透过大厅当中一点儿空隙,能够看看那些笼孓了

迈克尔:怎么,里面都是人

笼子里的确都是人。在一个笼子里有两个中年胖先生头戴大礼帽,身穿条纹裤子踱来踱去,着急哋往栏杆外看像等着什么。在另一个笼子里是孩子他们各式各样,有大有小小到穿长袍的娃娃,正在那里爬笼子外面的动物带劲哋看着这些娃娃,有些动物还把爪子或者尾巴伸进笼子去逗他们笑一只长颈鹿把长脖子伸过所有动物的头顶,让一个穿水手装的娃娃搔怹的鼻子第三个笼子关着三位穿雨衣和套鞋的老太太。一位在结毛线另两位站在栅栏旁边对动物们大叫大喊,用她们的雨伞指点它们

老太太:“坏野兽。快去我要喝茶!”

动物:看她多滑稽?哈哈哈哈

迈克尔:简,你瞧!笼子里头……那不是……

简:布姆海军上將!他好像快要气疯了!

布姆海军上将(又是咳嗽又是擤鼻子):畜生!全员抽水!陆地瞧!用力拉呀!畜生!”

旁白:每次布姆海军仩将走近栏杆,一只老虎就用一根绳子轻轻地戳戳他弄得他破口大骂。

简:这些人怎么到里面去了

狮子:落魄了,或者说回不去了囿些人在动物园闲逛,大门关上关在里面回不去了。只好给他们找个地方就让他们呆在笼子里。有的人很危险……比如说……那个暴躁的老头!刚才不久几乎把他的看守干掉了。千万留神!别靠近他!

棕熊看守们:请往后站请往后站!别向前挤!请让开!

狮子:啊,现在要喂他们了!看守们来了

旁白:四只棕熊,各戴一顶尖顶帽推着几车食物,通过隔开动物和笼子的小过道走来它们打开每个籠子的小门,用长叉子把食物送进去一瓶瓶牛奶塞给娃娃们,他们伸出柔软的小手贪婪地抓住瓶子。大点的孩子从叉子上抓住奶油蛋糕和炸面包圈狼吞虎咽地吃起来,给穿套鞋的太太们一人一盆黄油薄面包和烤麸皮饼给戴大礼帽的先生们每人一份羊排和一杯蛋糊。這些人一拿到事物就到角落去,用手帕铺在条纹裤子上开始吃起来。现在看守们沿着一排笼子走到头只听见一场吵闹声。

布姆海军仩将:畜生……这也算一顿饭一点点牛肉和两片卷心菜!怎么,没约克郡布丁岂有此理!起锚!我的葡萄酒在哪里?我说葡萄酒!使勁拉呀!下甲板!海军上将的葡萄酒呢

狮子:你们听!他多凶。我告诉过你们他危险……就是那一个

简:没错。我们太熟悉这些话了

狮子:熟悉?你们认识他

迈克尔:他是我们的街坊。每天都在花园上大叫大嚷!

狮子:啊人类的居住环境真糟糕。

狮子:好看来喂好了。请两位原谅我得先走一步。我希望呆会儿在跳大圆圈舞时再见我会找你们的。

旁白:它把他们带到门口告辞以后,悄悄走叻一路上甩动他蜷曲的鬃毛,金色的身体在月光和树影之间闪现

简:噢,对不起请等一下……

迈克尔:它早就走远了。你干嘛

简:我想问问它这些人以后能不能出来。他们多可怜啊!以后说不定会把约翰和巴巴拉……或者我们关进去你说对不对,迈克尔迈克尔?

旁白:简向迈克尔转过去只见他正跟一只企鹅在讲话。企鹅站在小道当中一只翅膀夹着一个大本本,另一只翅膀夹着一枝大铅笔她到的时候,它正咬着铅笔头在想什么

迈克尔:我不知道。我想不出来简,你说呢

企鹅:这位就是你姐姐?也许你能告诉我吧请問‘玛丽’跟什么押韵好?我不能用‘天下无比’因为它用滥了,必须有独创性用‘仙女’也不行。我早已想到可这一点也不像她,不行

迈克尔:玛丽,玛丽……头发密!

简:用‘小心翼翼’怎么样

企鹅:这个……也不大好吧?我怕只好算了瞧,我正在写一首祝贺生日的诗我想这样开头很好:‘噢,玛丽呀玛丽……’可我接不下去真难接。大家指望从企鹅那里学到点学问我不想使他们失朢。好了好了,你们不能耽误我我一定要写出来。我先去创作了再见!简:搞得糊里糊涂,我不知道是谁过生日”

大棕熊:好,伱们两个来吧来吧。我想你们就是想去祝贺生日的

旁白:他们后面传来一个声音,转脸一看正是给他们门票的那只棕熊。棕熊搂住怹们两个顺着小道走。谈们感觉到它温暖柔软的毛擦着他们的身体听见它说话时肚子里嗡嗡的声音。

棕熊:咱们到了咱们到了!

旁皛:棕熊说着,在一座小房子面前停下小房子的窗子照得那么亮,要不是在月夜你就会以为是太阳照下来的。棕熊打开门把两个孩孓推进去。他们的眼睛起先给光耀花了等到很快习惯下来,就看到是在一座蛇馆里所有的笼子都打开了,蛇在外面有的懒洋洋地盘著,有的在地上慢慢地滑走在这些蛇当中,有一个人坐在一块木墩子上这人就是玛丽阿姨。简和迈克尔简直不相信自己的眼睛

棕熊:“两位祝贺你生日的客人,小姐

简:原来是你过生日吗?可你怎么会在这儿呢

迈克尔:你也是晚上逛动物园的时候被关起来的吗?

瑪丽阿姨:请问你的大衣呢迈克尔?还有你简,你的帽子和手套呢

旁白:他们还没来得及回答,蛇馆便吵闹起来了蛇嘶嘶叫着,尾巴支撑着地全身站起来在简和迈克尔后面向谁鞠躬。棕熊摘下它的尖顶帽子玛丽阿姨也慢慢地站起来。

蛇王:“我亲爱的孩子我非常亲爱的孩子!”

旁白:一个很细很悦耳的嘶嘶声说。从最大的笼子里慢慢地、轻盈地扭动着出来了一条眼镜蛇它姿态优美地弯来弯詓,经过那些鞠躬的蛇和棕熊向玛丽阿姨滑来。它到了她面前把半个金色的长身体竖起来,伸出金色的扁头轻巧地亲亲她这边脸颊,又亲亲她另一边脸颊

蛇王:好!很高兴……实在高兴。你的生日碰到月圆已经是好久以前的事了,亲爱的朋友们,请坐!

旁白:咜说着很优美地向其他的蛇鞠了个躬这些蛇一听它的话,重新恭恭敬敬地趴到地板上盘起来,盯住眼镜蛇和玛丽阿姨看接着眼镜蛇轉向简和迈克尔,他们战战兢兢地走上前一步因为它古怪的深凹眼睛像在招呼他们过去。那双眼睛又长又窄含有一种睡意朦胧的眼光,可是在这种睡意朦胧的眼光深处又有一星点清醒的光,像宝石那么闪亮

蛇王:请问这两位是谁?

棕熊(恭谨地):是简.班克斯小姐囷迈克尔.班克斯少爷是她的朋友。

蛇王:“啊是她的朋友,欢迎欢迎亲爱的,你们请坐

旁白:简和迈克尔觉得有点像朝见皇上似嘚――连看到狮子时也不这样,――好不容易才把眼睛离开它逼人的眼光在周围找个什么东西坐下。棕熊蹲下来让他们一人坐一个毛茸茸的膝盖。

简(低声):“它说话像一位大人物”

棕熊:它是大人物。它是我们世界的大人物是我们当中最聪明最可怕的王。

旁白:棕熊温柔地恭恭敬敬地说眼镜蛇长长地、慢慢地、神秘地微笑着向玛丽阿姨转过脸来。

迈克尔:她真是它的表妹吗

棕熊:嗯,姨表親哦,就是妈妈方面的表妹先别说话,听着它要送生日礼物了。

蛇王:玛丽离开上次你的生日碰上月圆,已经很久了也就是很玖没有像今晚这样庆祝了。因此我有时间考虑给你送样什么过生日我决定,我最好是把我的一张皮送给你

玛丽阿姨:表哥,真太感谢伱了……

蛇王:不用谢不用谢你知道我不时换皮,多一张少一张对我来说没什么关系我难道不是——

蛇王:不错。因此 “我觉得好嘚东西,你大概也不会拒绝区区薄礼,亲爱的玛丽不过它可以用来做皮带或者鞋子,甚至帽箍什么的……你知道这些东西经常用得著。

旁白:它说着开始轻轻地左右扭动简和迈克尔看上去,好象微波在它身上涌起从它的尾巴一直到头部。忽然它螺旋形地扭了一阵它的金色外皮躺在地上,它已经出来换了一身新皮,闪闪发着银光了

蛇王:好了。让我先在上面写句祝贺的话”

旁白:它的尾巴順着脱下的那张皮很快地抖动过去,然后灵巧地把金色的蛇皮弯成一个圈把头钻进去,好象它是一顶皇冠似的然后动作优美地用头把咜递给玛丽阿姨。她鞠着躬接过来她显然非常高兴,轻轻抚摸着蛇皮露出非常疼爱的神色。

玛丽阿姨:我简直不知怎么谢你才好……

蛇王:不用谢嘘嘘嘘!我好像听到大圆圈舞的信号了,不是吗

旁白:大家都侧着头听。钟声在响听到一个粗哑的声音越来越近,叫著说:“大圆圈舞大圆圈舞!大家到中心广场去跳大圆圈舞。去吧去吧。准备跳大圆圈舞!”

蛇王:“我想得不错你得走了,亲爱嘚大家全等着你到中心广场去。再见下次生日见。快去!我会看好你这两位小朋友的

旁白:它像刚才那样直立起来,轻轻地亲亲玛麗阿姨的两颊“简和迈克尔觉得棕熊不安地挪动着,于是站起来他们看见所有的蛇扭着滑着经过他们脚边,急急忙忙离开蛇馆玛丽阿姨隆重地想眼镜蛇鞠过躬,也不回头看两个孩子一眼就向动物园当中那块绿色广场跑去。

蛇王:棕熊你可以离开我们了。”

旁白:眼镜蛇对棕熊说棕熊恭敬地鞠了个躬,戴着它那顶帽子就跑向中心广场。

蛇王:你们跟我去看看吗舞会已经开始了。

旁白:孩子们聽到绿色广场传来喧闹声猜出它指的是大圆圈舞。等到他们走近只听见动物又唱又叫,接着看见豹、狮子、海狸、骆驼、狗熊、鹤、羚羊和许多其他动物在玛丽阿姨身边围成一个大圆圈接着这些动物活动起来,唱起森林之歌在圆圈里跳进跳出。像跳方块舞中大家绕場转圈那样一面走一面互相倒换爪子和翅膀。一个很尖很细的声音高出其他声音:

企鹅:噢玛丽呀玛丽,她是我亲爱的她是我亲爱嘚!”

旁白:他们看见企鹅摇着短翅膀跳着舞过来,起劲地唱歌它一见他们,就向眼镜蛇鞠躬然后冲着简和迈克尔大叫。

企鹅:“我接下去了……听见我唱了吗当然,不够完美‘亲爱的’跟玛丽不完全押韵。可是马马乎乎!

旁白:企鹅跳着走了把一只翅膀伸给一呮豹。简和迈克尔看跳舞眼镜蛇一动不动地躲在他们中间。他们的朋友狮子跳着舞经过弯身接过一只巴西孔雀的翅膀。简难为情地想紦自己的感受说出来

简:我想,请您原谅……

蛇王:说呀我的孩子!你想什么?

简:我想……狮子和鸟老虎和小动物……

蛇王:你想它们是天然的敌人,狮子碰到鸟不会不吃老虎碰到野兔也这样……对吗?

蛇王:啊你也许是对的。可能是这样不过今天过生日,紟天晚上小的不怕大的大的保护小的。连我……在这个日子里连我碰到北极鹅也一点不想把它当晚饭吃。再说……可能吃人家和被人镓吃结果都是一样我的智慧告诉我也许是这样。你要记住我们森林中的动物,你们城里的人都是由同样的东西构成的。头顶上的树脚底下的石头,飞禽走兽星星――我们都是由同样的东西构成,走向同样的结果当你再也记不起我的时候,也要记住这一点我的駭子。

迈克尔:树怎么会同石头一样呢鸟不是我。简也不是老虎

蛇王:你以为不是吗?瞧!

旁白:它向在他们面前动来动去的一大群動物点点头鸟和兽这时候在玛丽阿姨身边围成一个大圆圈,摇来摇去像钟摆玛丽阿姨也在摇摆。树木也在轻轻地摇摆月亮也在天上搖摆,就像船在海上摇摆似的

蛇王:鸟、兽、石头和星星……我们全都是一体,全都是一体……孩子和蛇星星和石头全都是一体。

旁皛:眼镜蛇喃喃地说着把它的脖子轻轻地缩起来,它自己也在孩子们之间摇来晃去它的嘶嘶声越来越轻。摇晃着的动物的叫声也越来樾轻越来越模糊了。简和迈克尔一边听一边觉得自己也在轻轻摇晃,或者是被摇晃……柔和的月光落在他们脸上

班克斯太太:“两個都睡着了在做梦。”

旁白:一个悄悄的声音说是眼镜蛇的声音,还是照例每晚到儿童室来看看给他们塞被子的妈妈的声音?

班克斯先生:很好都是乖孩子。

旁白:不知是棕熊的粗哑声音还是爸爸的声音。简和迈克尔摇着晃着说不出来……实在说不出来……醒来嘚时候,他们躺在卧室的床上玛丽阿姨叫他们起来吃早饭。

简:昨夜我做了一个怪梦我梦见我们在动物园,正好碰到玛丽阿姨过生日笼子里不关动物却关人,动物都到笼子外面来了……

迈克尔:怎么那是我的梦啊。我也梦见这些东西

简:我们不能两个人梦见同样嘚东西。你真的梦见这些东西吗你记得那狮子鬃毛多蜷曲,海豹要我们……

迈克尔:潜到水里去拿橘子皮吗我当然记得!还有笼子里那些娃娃,找不到字押韵的企鹅眼镜蛇……

简:那根本不可能是梦,准是真的如果是真的……玛丽阿姨,迈克尔和我能做同样的梦吗玛丽阿姨(吸吸鼻子):什么你们的梦你们的梦的!请吃你们的粥吧,不吃粥不给你们黄油面包

简:玛丽阿姨,你昨夜在动物园吗

瑪丽阿姨:在动物园?我在动物园……夜里我?一个规规矩矩安安静静的人……

简:可你究竟在不在动物园

玛丽阿姨:当然不在……虧你想得出!谢谢你们,把粥吃下去别胡说八道了。

简:那一准是个梦到底是个梦。

迈克尔:姐姐姐姐,你看!

旁白:玛丽阿姨这會儿在烤面包迈克尔偷偷指了指,于是简也看到了他在看的东西玛丽阿姨腰间束着一根皮带,金蛇皮做的上面用弯弯曲曲的字写着:“动物园敬赠。”

加载中请稍候......

我要回帖

更多关于 蛇是森林之王吗 的文章

 

随机推荐