如何评价《紫罗兰永恒花园壁纸》社长这一角色

如何评价《紫罗兰永恒花园》第十三集? - 知乎96被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title="5分享邀请回答22 条评论分享收藏感谢收起如何评价动画《紫罗兰永恒花园》第七集? - 知乎144被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title="9分享邀请回答7528 条评论分享收藏感谢收起如何评价《紫罗兰永恒花园》女主的服装? - 知乎7被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title="分享邀请回答01 条评论分享收藏感谢收起写回答如何评价《紫罗兰永恒花园》第1集动画? - 知乎<strong class="NumberBoard-itemValue" title="被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title=",379,929分享邀请回答为什么键盘上的横排数字键 0 在 9 的右边,而不是在 1 的左边?www.zhihu.com但是京紫的世界里,打字机上只显示了字母的大写,虽然这一集出现了很多书信招牌什么的细节图,但是每个字母大小写的对应关系,官方没说啊!我哪知道你们的小写L能不能当1使???忍不了,坐不住,我要试着破译它。数字(尤其是1)怎么写的问题,我找到了三处佐证:汽船,摩托,时钟。根据打字机,我辨认出汽船上的数字是“612·80”,从右往左三台摩托编号分别是DT 、2289(第四台不全)。尤其是在这个表盘上。所有数字的标准写法已经昭然若揭了。接下来,我们就该寻找小写L了。我试图在这里寻找第一个突破点(我已经把几乎所有带文字的画面都截了一遍,放到一起比对,所以破译过程不会按动画播放顺序)。我注意到所有的信封上都带有这串字符:看起来非常像Laida_或Leide_,同时又因为这个地名。假名撰写后是Raidenshafutorihi,相近的英文拼写大概是Laidenshaftlih什么的。于是我暂且认为(因为有打字机,大写L是可确定的):那个带一竖的字符是a是e还不确定,它更接近打字机上的大写E对应字符,所以我倾向于它是e。但是问题是,Laidan?Leiden?好像都差点事儿?新的发现在这里。还有两个地方出现了相似的地名:金毛男的信封样例和壁挂城市地图。吐槽一下!这张我觉得你们把这个疑似a或e的字符错写成了s!没有更多参考价值了。这张应该是站Leiden的。【京阿尼你们自己都玩脱了吧233】第二张,第二个不一样了,于是,这个倒写v字符,可能才是真正的小写a。海港地图里出现的这个Laiden才是正确拼写。【这岂不意味着前面的信封地址全拼错了嘛233】【要是BD能精修这里,我照样认你们是神】这场a e之争,我认为在开头飘出窗外的书信这幅截图里有了定论。绝大多数单词我还没辨认出来,不过句点很明显,于是获得一条文法线索:句子开头大写。不是开头却也首字母大写的单词,大概率就是人名或军衔了。第一行第三个词,对着打字机和逐个分析,得到Gi_ _e_ _。那么,还记得女主挂念的军官叫什么吗?那么这个词已然呼之欲出:Gilbert。我应该是找到了小写L对应的字符。它确实和数字1不一样。【233,准备精修吧,去给数字1找个好位置吧】—— 22:50——【破译进度——新发现小写字母a b d e i l n r t,合计9】回到刚才打开突破口的地名。其实只破译了一半。现在它是Laiden_ _ _a_ tli_ _。如果原文是英语,空白填满后应该是shaftlish或shaftlith才对。但是这样字母个数不对。什么字母组合,是三个字母的,同时又发sh音——或者两个字母又发“希”音呢?真相只有一个……sch,Laidenschaftlich凉的!凉啊!!果然又是德语吗!!!一开始听这个地名译法我就该猜到的!—— 23:05——【破译进度——已发现a b d e i l n r t,新发现c f h s,合计13】(嘛嘛,好像德语里ei组合就是ai音,那么
Leidenschaftlich
没毛病。我反而要感谢这位“画错”的小伙伴,不然我的破译工作可能坎坷得多)德语……这意味着我不能忽略四个衍生拉丁字母(?
? ü ss)的存在,甚至前面的破译工作都有可能推翻重来?还看这个信封。第一行首字母都大写,所以应该是人名:Ela_n_ra S_ith前两个空是一样的字母,显然不可能是辅音,现在没归属的元音不是o就是u,不过只有Elaonora是正常向的人名。后面显然是Smith了。【o和m get√】第二行Tiefer Ho_a,Tiefer还真是个德语地名用词,算是辅佐验证了京紫的“基准语言”。但这个狄拉克常数般的未知字符仍然吃不准。等会儿……如果是日语的话……hoka?好吧,看你长得像k,姑且认了【k get√】还需要调出这张书信。Gilbert后面这个词也是首字母大写,或许会提供新的线索。Bou_ain_illea虽然还没有头绪,但这里尚未破译的倒写h,挺像大写G对应的字符。也许这就是g?网上检索,得到一个拉丁语单词Bougainvillea——叶子花,一种花苞比花朵本身还抢眼的植物。【g和v get√】—— 23:44——【破译进度——已发现a b c d e f h i l n r s t,新发现g k m o v,合计18】【剩余j p q u w x y z】【另外,京紫语其实没准是德日混,甚至还可能有不明成分,这就很尴尬了,因为我……都没学过】这是在街景片段里,一个露天玩具摊位场景中出现的,地面上摆满了狗、鱼、军用卡车、玩具娃娃,还有娃娃的衣服(备用的!)。第一行:Qn_ _ic_hokga第二行:P_ _打字机上U对应的是圆圈,根据经验小写u应该是个小圆圈,所以这个单词应该是Pup,小狗。【p和u get√】—— 0:15——【破译进度——已发现a b c d e f g, h i k l m n, o p r s t, u v,合计20】【剩余j q w x y z】【一图流表现当别人都在追番时我在干嘛_(:_」∠)_ 】—— 0:36——没啥新进展,不过这个公司名(CH),我猜,是我没有作品相关信息猜的啊:H含义是这位霍金斯中佐自己,Hawkins(注:这一行判断有误叉掉)1.4K143 条评论分享收藏感谢收起80570 条评论分享收藏感谢收起如何评价《紫罗兰永恒花园》第1集动画_百度知道
如何评价《紫罗兰永恒花园》第1集动画
我有更好的答案
除了光跟水,各画面细节也就这样了,剧情挺平庸的。适合佛系党,文学党观看。 大多数人可能会被剧情感染到了,多半是画面做的好。 看那闪闪发光的眼珠子~~ 看了就有有点情绪在里面。
画面精致的跟电影制作一样。
喜欢看的人会一直喜欢,不喜欢的人一集也看不下去,没有日常的那种搞笑,没有战斗画面的那种快感,剧情没有跌但起伏的层次感。
吹的人太多,黑的人也就多。 没什么可以评价的, 5分满分,我给4分吧。 1分给水,一分给光,一分给景,一分给细节。
为您推荐:
其他类似问题
&#xe675;换一换
回答问题,赢新手礼包&#xe6b9;
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

我要回帖

更多关于 紫罗兰的永恒花园评价 的文章

 

随机推荐