求助,冰与火之歌汉化包2.2汉化包打上去没效果怎么回事

骑马与砍杀:冰与火之歌2.2汉化补丁(1.168版)下载v0.2 最新版_西西软件下载
西西软件园多重安全检测下载网站、值得信赖的软件下载站!
相关软件 /英文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/ /中文/顶好评:50%踩坏评:50%请简要描述您遇到的错误,我们将尽快予以修正。轮坛转帖HTML方式轮坛转帖UBB方式
44M/繁体/5.2
7.4M/中文/8.5
6.3M/中文/7.5
《:冰与火之歌》是玩家自制的经典游戏《骑马与砍杀》的一款MOD,本作品为最新的2.2版本,骑马与砍杀:冰与火之歌2.2汉化补丁(1.168版)是游戏最新汉化补丁,需要的玩家赶快下载吧!使用说明:1.解2.复制所有文件到冰与火之歌2.2MOD文件夹内3.开始游戏版本需求:骑马与砍杀1.168:冰与火之歌2.2游戏说明:大受好评的《骑马与砍杀》的第一部资料片将给玩家带来大量的新元素,突出的联机功能将允许32位玩家在死亡游戏模式下于一张地图内组队一分高下。
安卓官方手机版
IOS官方手机版
骑马与砍杀:冰与火之歌2.2汉化补丁(1.168版) v0.2 最新版
下载帮助西西破解版软件均来自互联网, 如有侵犯您的版权, 请与我们联系。骑马与砍杀1.168冰与火之歌2.2汉化补丁下载 v0.2_ - pc6下载站您的位置:
→ 十字军之王2冰与火之歌mod1.32汉化版v2.63
补丁大小:265M
补丁语言:简体
补丁类型:地图+MOD
添加时间:
下载统计:总:0 本月:0 本周:0
这是冰与火之歌mod汉化版v2.63,整合了52论坛私人汉化组推出的十字军之王2 2.63冰与火之歌modv1.32汉化补丁,解压即可游玩,需要的朋友赶紧下载吧!补丁说明汉化说明:1、本汉化基于CK2 2.62/2.63版本的冰火mod(对应mod版本为1.32)制作的汉化。2、由于冰火世界集的出版,mod中许多信息发生了巨大变化,本次汉化已按原著/外传/世界集校对全部地名及头衔,作者自创部分则结 合语境,仿照中文版官方译者屈畅的风格进行了译制。3、全文化人名汉化已全部完毕,但家族与部分历史人名汉化未完成,为避免人名的中英文混杂,此版本中家族和人名均为英文,到时会与校对后的版本一同发布,敬请期待。4、极少数的地方如果有乱码或者缺失,请在本帖里反馈(最好能配合上图片),以便在下一版本修正。5、原版冰火mod从1.31开始集成了一个冰火衍生modAttiris图像包的内容,出现了图像alpha通道错误,使得部分文化的服装头饰上有 杂乱的黑色色块,并且至今为止没有修复。汉化组在对比Attiris原文件后,对此进行了修正与美化。如不感兴趣,删除汉化包目录下的 gfx文件夹即可。汉化人员:法兰西岛伯爵,Lysten,hydra,海妖Cynthia,charlinwood,航海之伊比利亚,月台上的银鹿,半空兔,卡斯提尔大酋长 ,猪宝宝的老公,诺夫哥罗德,皮尔,我想好了,梅勒测试:法兰西岛伯爵特别鸣谢:另外一位版主Lysten帮助校对地名和大量文本使用说明使用须知:请先确认你下载正确的已汉化的本体2.62/2.63,然后下载正确的冰火mod版本,如mod版本为英文,则请打上汉化包。安装说明:确认本体2.62/2.63中文版可以运行后,下载网盘的冰火mod1.32汉化,安装前请确认我的文档/Paradox Interactive/Crusader King II 下有mod文件夹,然后将压缩包内的A Game of Thrones文件夹及A Game of Thrones.mod放在此处,如下载了英文版mod,请自行打 汉化包。注?AGOT Old Frames内为旧版人物外框,如有需要可自行替换,无需拷贝,也不影响mod运行。下载好汉化包并覆盖/整合版之后,请下载乱码修正将部分已经汉化好,但是文件编码导致的乱码事件正常显示相关下载游戏名称: 2.6.3汉化补丁
游戏大小:
28.8M下载地址:
十字军之王2冰与火之歌mod汉化版v2.63
??????????
本站提供: 好玩的单机游戏,是大型基地网站Copyright &
.All Rights Reserved备案编号:湘ICP备号-1查看: 22792|回复: 45
[个人汉化】冰与火之歌ACOK V2.2 不完整汉化包
在线时间 小时
本帖最后由 云子lover 于
15:29 编辑
感谢的2.1汉化:
我的汉化就是在他的基础上汉化完的.. 有些地方汉化风格可能不太同
2.2新加的几个小镇在维基上找不到资料 所以都用的音译或者凭感觉翻的
还有随机事件依旧没有翻译... 这个需要个会代码的去翻译
把任务都重新翻译一遍
就在原有的基础翻译完2.2新增加的东西如东边的兵种都翻译完了
还有新加的装备 解决了最初异鬼任务错位的情况
目前发现了一点问题!!!希望大家用了有发现哪里汉化不对劲
请务必发到网上 我修改好再放出来新版本
第纳尔 +20
基于汉化质量,及对照以往汉化,只能给予1互.
您的帖子很有价值!
鲜花鸡蛋&&在 17:43&&送朵鲜花&&并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下&&在 12:32&&送朵鲜花&&并说:厉害就佩服英语好的人&&在 07:26&&送朵鲜花&&并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下&&在 21:21&&送朵鲜花&&并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下&&在 21:21&&送朵鲜花&&并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下&&在 19:50&&送朵鲜花&&并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
在线时间 小时
沙发是我的!!!
灌纯水是不对的,下次注意。(版规4-1)
在线时间 小时
楼主先生,论坛不允许回复可见
在线时间 小时
支持,下了2.1还没玩2.2都出来了
在线时间 小时
终于出2.2汉化了,支持
在线时间 小时
从群里来的,Rick,曹阿man,神木林守护•雪诺,布拉佛斯的a Boy
在线时间 小时
头像被屏蔽
大大您还会汉化完全汉化包吗,不好意思打搅了
在线时间 小时
这个很强势,前排留名
在线时间 小时
支持楼主!!!!终于可以玩2.2了!!!
在线时间 小时
感谢楼主分享
在线时间 小时
这个可以的,期待完整汉化
在线时间 小时
好棒!但是随机事件还没翻译出来吗
因为2.1很多随机事件就没翻译吧- -.&
在线时间 小时
非常感谢分享
在线时间 小时
头像被屏蔽
大大您好,打搅了,您还会继续汉化到完整吗
在线时间 小时
&&感谢!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
在线时间 小时
发现个问题:任务对话有些是错乱的,比如小恶魔给的那个刺杀任务:房子里爵士他叔叔的对话变成了守夜人任务里的对话了,而这个NPC原本的对话被小恶魔说了
在线时间 小时
为什么把cns放进languses后主界面还是英文&&创建角色界面没有一个字?&&删了font文件后就无法启动游戏?
在线时间 小时
汉化必须顶
在线时间 小时
本帖最后由 云子lover 于
16:40 编辑
整个汉化标点符号使用错误,英式标点应改为中式,标点符号空格多处错误,可使用批量替换;并且语段需分割,quick_strings尤其严重;dialogs语序很多处不通畅,需要重新组织,有些句子太臃肿了;troops有几处兵种翻译错误,奴隶士兵应当为渊凯无垢者。infantry应当翻为步兵,因为兵种是已经分开的。factions卡拉萨的意思就是指多斯拉克游牧族群,所以不需要再加游牧族群的修饰了。game_menus多处未翻译,都为非常简单的句子,(你 驾 船 航 向 渊 凯 的 奴 隶 湾)这个主次不对吧,奴隶湾在冰火中是指包括三个沿海城市在内的区域。其他错误同dialogs;game_strings怎么说呢,中文水平需要提高啊。。。。看得懂英文,但是汉语水平实在是。。。翻出的东西老感觉味道不对。
鲜花鸡蛋&&在 11:53&&送朵鲜花&&并说:还是要加强学习一个,提高姿势水平
在线时间 小时
大神你好,我不知道怎么使用这个汉化补丁,能给我一个具体的教程吗?我其他的教程都看不懂
在线时间 小时
支持楼主!!!!终于可以玩2.2了!!!
在线时间 小时
好多地方任务有些不知所云。唉。有群吗有组织吗
在线时间 小时
支持楼主!!!!
在线时间 小时
这么好的MOD 怎么就没人搞个完整汉化呢...真是蛋疼
在线时间 小时
顶一个,支持楼主,辛苦了!!!
在线时间 小时
终于出汉化了,我虽然英语不错,但是我懒得去翻译啊,谢谢楼主!!!
在线时间 小时
楼主,随机事件和大部分剧情的选项怎么都变成了打侍从攻击骑士部队和忽略该事件的英文啊?
在线时间 小时
支持楼主,感谢楼主的汉化!我在玩的过程中发现了几个矛盾的地方,仅供楼主参考:
1、在完成任务的时候回出现串翻译的情况,比如到兰尼斯港取书的任务“彩饰”,对话会出现“好人汤姆”里的对话
2、兰尼斯港招兵没有翻译,另外会显示“白港骑士”而实际上招募的是兰尼斯重枪兵
3、有些武器的对应名称不太准确,比如阳戟城的“骑士剑”实际上是刀,2.1里的翻译是曲;而在凯切镇能买到的“重军刀”实际上是双手剑;另外,建议您把“武装剑”改成“骑士剑”比较好些,骑士剑是一种单手剑往往会配盾使用。另外,多拉斯克箭出现了许多次,但从箭的形制和属性上区别较大。
在线时间 小时
绝灭骑士 发表于
支持楼主,感谢楼主的汉化!我在玩的过程中发现了几个矛盾的地方,仅供楼主参考:
1、在完成任务的时候回出 ...
“武装剑”其实英文原版里很多剑也是Arming sword .是作者偷懒。
在线时间 小时
Powered by

我要回帖

更多关于 冰与火之歌第二季打包 的文章

 

随机推荐