一直看3DM和游侠汉化为汉化的事闹,这次是不是搞

首先我不是托很感谢3DM和游侠汉囮网为我们玩家带来的汉化~~~

我自己转了XEX格式,两个网站的版本都试了一下(3dm 1.0、游侠汉化 3.0)个人感觉这次的汉化是3DM更好一些~~

游侠汉化:我鈈是来打你的!

游侠汉化这次的汉化确实有机翻的嫌疑:男主在进入伊丽莎白囚禁地之前,说了这样一句话....

游侠汉化:在想我为什么他们紦她关在这样一个地方

3DM:我很好奇他们为什么把她囚禁在这里?

人物对话的细节游侠汉化的汉化不是很让人满意;另外游戏的一些路標也是3DM汉化的更好一些......

在游侠汉化的汉化里,仍然有一些乱码和错位3DM的也并非完美,Loading画面上有一处:调节设置和鼠标灵敏度,主机版哪来的鼠标“牧羊人”有一处翻译成“模样人!”

游戏还没通关,目前两个版本还未发现BUG且存档正常,存档标题无乱码

对机翻的文本就别太在意了……盡管说出这种话的我还没忍下一两小时于是就将补丁卸掉了,游戏内容本身对我毫无创伤结果竟然被自己能看懂的文字辣了眼睛……根本是悲凄

我要回帖

更多关于 游侠汉化 的文章

 

随机推荐