我就想问《ns 塞尔达 中文》首发有没有中文

咦??我发的询问 假面汉化问题的帖子被删了?_塞尔达传说吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:26,088贴子:
咦??我发的询问 假面汉化问题的帖子被删了?
贴吧连玩笑也不能随意开...
无语,刚开始的钱多多,...
叫我也来炫炫富。此车跟...
请叫我机智宝宝,啾咪
缺牙要及时修复,揭秘种植牙如何做到几十年不掉?
是的,我删的
这类问题最好别问,会被HX的(无意义)
那我就说明下大致原因吧,可能不会很清楚,但还是要说.... 第一:汉化组汉化作品也需要时间.[不可能所有人时间都很充足,包括技术方面的人员]第二:汉化组汉化这些作品是没有收入的,所以要什么时候汉化完,玩家都没权利过问. 总之以后在出现类似的帖子,或者是催促的帖子,都将无条件的河蟹.
哦,了解! 我只是想问问现在是什么情况了,很久以前看到过测试截图,现在就来看看进展如何,并没有催促或恶意评论 “第一:汉化组汉化作品也需要时间.[不可能所有人时间都很充足,包括技术方面的人员]” 这一条认可 第二条 前半句也认可 但是“玩家都没权利过问”我并不赞同。 不仅仅是zelda游戏、全国各种汉化组,很多很多都是没有利益收入的。大家凭的就是对作品的热情!!!!! 汉化成员有热情,玩家当然也得有激(和谐)情!!!别人在那面辛辛苦苦做,这边所有人全都不管不问…… 反正,“以后在出现类似的帖子,都将无条件的河蟹.”个人认为有点武断
另外,我想转一个
日本同学眼中的
中文汉化字幕组
2007年5月,在中国第一次购买了日本动漫的盗版,看了一个又一个的时候,突然发现件有趣的事情。在中国流通的日本动漫盗版软件,是日本电视台播放的或者是刻录好的原封不动拷贝下来的东西。配音也是原来的日语,所以当然做了中文的字幕。虽然说是盗版,但字幕还是需要制作者自己原创的。因此做这个应该是需要很高的日语语言水平的,但是一听到盗版,很自然就会想到呀暴力组织(项脊轩注:我是只会想到那些偷偷摸摸,胆战心惊买卖碟的人-__-!!)很难想象在这样的组织里面有那么高的。要真是这样的话,我想会是他们雇用了懂日语的专家吧。 但是,我想错了。偶然间我发现了件不得了的事情。 某个盗版动漫播放时候的事。 我的眼睛盯在了电脑屏幕上,在动漫的开头有“字幕组”的字样显现出来。将日语翻译成中文字幕的制作组的名字赫然出现在画面的最上方。同时画面的下侧出现了中文简体字。于是将声音化成中文记载的“字幕”登场了。尽管是盗版,再怎么周到,也不会堂而皇之地把翻译组介绍出来吧。 如果是那些非法组织的话,应该不敢明目张胆地报上姓名。这到底是怎么回事了?不,等等,字幕组…… 这个名称感觉看过,这个所谓的“字幕组”应该和大学里面动漫爱好者协会有关系,也应该被叫做“汉化组”。 我急匆匆地去找了在北京的几个大学里面动漫爱好者协会确认。一问原来这些协会也有人作为志愿者参加过“字幕组”的经历。于是向他们问了如何制作字幕组的方法。一听我便下了一跳,他们原来通过电脑上网简单地就可以制作带有中文字幕的日本动漫。流程是这样的。 首先在日本有一些人负责录日本动漫,同伴在网上收到动漫录像的数据,就这样一个又一个的动漫出现在大量的网站上,并且这些网站自身也不是见不得的黑网站,好像堂堂正正地打出广告。因为使用了叫做“”的文件共享技术,动漫呀电影就算再大体积的数据好像也可以通过网站媒介利用与共享。 (项脊轩注:在我们看来很普通很平常的事情,在日本人眼里却是“とんでもない”,我们习以为常的盗版,日本人以为只有或是暴力组织才有胆做的事,我们却是一群热爱日本动漫组织起来的群体,“字幕组”。) 这时候在网上流传的动漫当然是没有字幕的,至此他们这些大学生的“字幕组”出场了。“字幕组”的成员分别用各自的电脑下载动漫,一边播放,一边分工将耳朵里听到的这些日语台词翻译成中文,光把这些写成笔头日语就很吃劲了 (项脊轩注:我们中国做听写的,倒是认为原封不动地听写日语下来境界最高),他们却同时把他们翻译成中文,并在键盘上敲出简体中文来。这是需要惊人的日语的,可是制作组却一口气完成进度,几个小时内就翻译完了一档动漫节目的事常有。翻译一结束,接下来使用影像相关工具软件,在下载下来的动漫里嵌入中文字幕。这样一来就完工了,接下来他们又通过网络与另外不固定的许多动漫爱好者共享动漫文件。 就是上面所说的这么多。对于这个世界还不了解的我甚为吃惊,但是日后问了责任编辑才知道,在美国1970年末开始也有为日本动漫做原创字幕的活动(fansubber)直到现在也没有停止过,原来在中国也发生了和美国一样的现象啊。 像“字幕组”这样的团队,有几人的也有数十人的情况。在全中国有数不清的“字幕组”团队,各自的人员也不固定,如果大学毕业工作后因为忙,就脱离“字幕组”团队。随之替代的是那些新的日语学习学生加入,真是个缺乏纪律性的团队啊。
并且听说他们都是出于自愿,不收取报酬的。一分钱都不拿,相反是付出了很多的时间和精力。这就意味着虽然是自掏腰包,但没有比全中国的动漫粉丝高兴再开心的事了。这是一名参与者说的。
字幕组的这些人在动漫网站上看见自己亲手做的动漫发布,高兴无比。是哪个字幕组做了字幕,针对成果会有评分,所有都是会在网络上被评价。要说有报酬的话,仅仅是这些评价吧。
这里有的只是善意的纯真和作为动漫爱好者的“骄傲”。
把动漫换成游戏,也是比较符合的
“这里有的只是善意的纯真和作为zelda爱好者的“骄傲”。”
哦,了解! 我只是想问问现在是什么情况了,很久以前看到过测试截图,现在就来看看进展如何,并没有催促或恶意评论 “第一:汉化组汉化作品也需要时间.[不可能所有人时间都很充足,包括技术方面的人员]” 这一条认可 第二条 前半句也认可 但是“玩家都没权利过问”我并不赞同。 不仅仅是zelda游戏、全国各种汉化组,很多很多都是没有利益收入的。大家凭的就是对作品的热情!!!!! 汉化成员有热情,玩家当然也得有激(HX)情!!!别人在那面辛辛苦苦做,这边所有人全都不管不问…… 反正,“以后在出现类似的帖子,都将无条件的河蟹.”个人认为有点武断
汉化组若觉得是放消息的时候自然会放,不放必有原因,作为只有能力玩的我们来说就应该给汉化组这个空间。不要把每个汉化组都当成巴士这个抄王之王、急功之王、夺利之王,他们不是好榜样。汉化组需要建议,需要正确的批评,需要关注,当需要就是释放我们热情的时候,但我们也不要做街头免费爱心餐的常客
学车,关键要看服务。派学车,口碑好、服务佳、学车就是有派
呃,,修改下吧. 不管什么理由,玩家都没有权利去催促.
哎,我觉得听写动漫里的日语不是很难啊,反倒翻译挺难的
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴求问_塞尔达传说吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:26,088贴子:
那套骷髅骨头衣服要怎样获得,在网上看到图片,感觉这衣服很好看,有没有加成什么属性的?
我就问问有没有比我还女...
帮一学霸问学校哪里可以...
缺牙要及时修复,揭秘种植牙如何做到几十年不掉?
另外...加农我还没打,不过我溜进城堡里把海拉尔盾拿了出来,防御力惊人不说,耐久度也相当高啊,想要问下如果坏了要在哪里买,需不需要做前置任务的...
野蛮人套,地图上3个迷宫祠堂里获得。每件都+攻击,套装加成是蓄力攻击耐力消耗降低,基本上用双手武器转圈的时候耐力没耗完武器就坏了。
骷髅在沙漠解一个密码房间进去买记得还要带大概15个夜光石,海利亚盾你做完泰瑞村任务有商人卖(盾坏了才能买)
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴塞尔达没有中文算了_ns吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:38,127贴子:
塞尔达没有中文算了
搞个小道消息,又不确定。到底有没有中文?!现在个个都在奶,一向跟风的我,心那样痒。这游戏文字量多不多啊?干脆不等中文得了
有回必加!!
你认为是怎样的?
虽然我已经退吧,但为了...
本人接触塞尔达的世界后...
最近中文歌声声库出来...
缺牙要及时修复,揭秘种植牙如何做到几十年不掉?
首发肯定没,不用等了,已入日版,出了中文大不了再买一个
别等了,各种舅舅都奶没中文,想买就买吧
沒有中文 沒有中文 沒有中文 很重要所以說三次想要中文至少等明年或是下一作薩爾達o3o
任天堂这点非常令人生气,你出中文或者不出都说一声多好,不出的话我也好早点把ns卖了
取消关注,3月3号再打开
如果执着于中文的话,建议你先别买吧。不过我先买为敬了
安装塞尔达以前的尿性,80%的谜题你不用看文字。但是剩下的足以让你卡关。
我十分坚定,没有中文买不得
这种没有中文 游戏体验瞬间减少30%,边查攻略边游戏在减少30%
ns元器件-12年专业从事电子元器件代理分销机构,现货供应,100%原装正品,价格优惠.ns元器件客服专线: 8
首发只买了一个炸弹人,过段时间再买马车,塞尔达很喜欢,等中文了,日文看不懂,英文一般,无奈
日文先玩着 中文出再买一次
等久了忍不住
跟风又执着中文的话就暂时别买了
应该是不会有中文,有时之笛心理阴影,反正期待下一作吧。
玩wiiu啊 有中文
我准备上英文了
短期内是绝对不会有的
所以首发就不用考虑了
老老实实玩英文版吧
如果英文完全看不懂 就等马车吧
但是机器价格也稳定了 还省钱了
如果英文看得懂大概
那就买吧 我是不愿意多等一天
英文还是无压力的就算有的看不懂查查单词
而且到时候肯定有攻略
慢慢玩 细细品味
还是等wiiu的荒野之息汉化
先把破解的玩上
首发日本,出中文的话再买一个收藏用
有肯定是有!只是时间问题!没有官方就等破解汉化呗
有谁能翻墙上推特直接问问官推会不会出塞尔达中文吗?啥消息都不说,到底出不出你吱一声啊
所以从现在开始苦学英语吧,一天背100个词,等拿到手你不又是英语学霸?
就是有没有中文版有个准信。没有就老老实实买美版。有中文就等着。日亚预定了NS,没游戏玩好蛋疼
我本想入日版,就怕我刚买完就宣布出港版中文而且我的日语远不足以玩一款解密冒险游戏
简单 等民间汉化吧 毕竟是wiiu的游戏时间问题
没中文吧,除非没什么文字量,不然一个游戏看不懂剧情对我来说和咸鱼没什么区别。第一个淘汰
我也对塞尔达很感兴趣,不过没中文暂时就先等着吧,这几个月大作井喷不缺游戏玩,经济也吃紧,。等这段时间过了说不定中文就有戏了。ns价格基本上也稳了,到时候再出手就好了。
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴&中文版《塞尔达传说 荒野之息》在台湾上架
中文版《塞尔达传说 荒野之息》在台湾上架
日07时25分来源:
游戏时光微信号:VGTIME2015
任天堂Switch正式公布了,激动高兴之余,很多人发现虽然主机不锁区了,但语言还是一个问题。尽管新主机将会在香港首发,但系统暂时不支持中文,让人非常难过。
但发布会之后,台湾一个大型电玩零售商普雷伊在台湾露天拍卖网上架了《塞尔达传说 荒野之息》的中文版,不过目前显示为缺货,而且发售未定。而在商品问答中,有玩家质疑了这个中文版的可信度,对方还给出了非常肯定的答复:会有中文化,发售日未定。
当然,商家的信息不能作为绝对证据,具体实际情况还是要等官方确认,但至少有这么一点希望了。游戏时光在发布会之后第一时间就联系了任天堂香港询问有关于港版Switch的一些问题,不过对方还没回复。与此同时,氢离子在前方已经玩到了本作,大家可以期待他晚些时候的试玩报道。
想看更多游戏资讯与趣闻?点击阅读原文,获取游戏时光App,更多精彩内容等着你。

我要回帖

更多关于 塞尔达 中文 的文章

 

随机推荐