几何战争3里的前程无忧it技能看不懂都有什么作用?,英文看不懂

本文来源:  中国日报英语点津,&英文来源: businessinsider,&译者: 实习生孙美真,&审校&编辑: 丹妮,&版权归原作者所有, 仅供学习与研究。如果侵权, 请提供版权证明, 以便尽快删除。Have you ever had to &separate the wheat from the chaff&? Or &fly by the seat of your pants&?你曾经“把糠从小麦里筛出来”(separate the wheat from the chaff)过吗?或者“让屁股蛋来引领飞行方向”(fly by the seat of your pants)过吗?Linguistic researchers found the origins of these and other everyday phrases that don't make sense to non-English speakers in a study commissioned by Privilege Insurance.在一项由Privilege保险公司委托开展的研究中,语言学家发现,这些以及其它日常习语的起源在非英语使用者看来并说不通。Keep scrolling to see the 12 origins of everyday phrases, as well as one bonus phrase no one can agree on.来看看以下这12个众说纷纭的日常习语的起源,最后还有一个附赠的习语哦。1. three sheets to the wind-三条风中凌乱的帆绳If you are very drunk, you may be &three sheets to the wind.& The phrase comes from having a ship's sails properly fastened.如果你喝得酩酊大醉,也许你就成了“三条风中凌乱的帆绳”(three sheets to the wind)。这一习语来自于适度拉紧的船帆。According to researchers, &sheets& refer to the ropes that fasten a sail. If one of your sheets isn't properly tied down, the ship would become difficult to control and would be &to the wind,& or moving erratically.研究者称,sheets指的是固定船帆的绳索。一旦一条绳索没有绑紧,船便会变得难以控制,随风行驶,或者飘摇不定。2.&fly by the seats of your pants-让屁股蛋来引领飞行方向To &fly by the seats of your pants,& or improvise without a clear plan, was popularized after Douglas Corrigan's 29-hour flight from Brooklyn to Dublin in 1938.“让屁股蛋来引领飞行方向”(fly by the seats of your pants),即没有清晰计划只凭感觉做事。1938年道格拉斯o科里根从布鲁克林飞行了29个小时到都柏林,随后这一短语便流行起来。The phrase was used in a 1938 headline in The Edwardsville Intelligencer to describe Corrigan’s off-book flight. He was meant to fly to California, but diverted his plane to Dublin instead.1938年,《爱德华兹维尔讯报》的头条标题使用的就是这个短语,来形容科里根这次计划外的飞行。他本来要飞到加利福尼亚,可却掉头去了都柏林。&Corrigan had filed for a transatlantic flight two days earlier but it was rejected because his plane was not considered fit for the job,& the researchers wrote. &Upon landing in Dublin he claimed his compass had packed up.&“两天前科里根提交了飞越大西洋的申请,但是被拒绝了,因为他的飞机被认为不适宜进行这样的任务,”研究员写道,“到了都柏林一着陆,他就说他的指南针坏了”。One mechanic said Corrigan &flies by the seat of his pants,& which was said to be an old flying expression for going aloft without instruments or radio.一位机械师说科里根“让屁股蛋来引领飞行方向”,这是一个古老的飞行用语,用来指代不凭借任何仪器或无线电的飞行。3. Bite the bullet-咬子弹&Bite the bullet,& or doing something unpleasant, comes from when soldiers would bite a bullet when they were being operated on without anesthetic.“咬子弹”(bite the bullet),即做令人不愉快的事。这一习语来源于过去士兵们做手术不打麻药,只能咬子弹忍痛。There is some debate over whether or not this is true. The phrase has been in use since 1796 and has always meant to have a &stiff upper lip& before doing something you don't want to do.关于这一来源是不是真的还存在争议。这一短语从1796年就开始使用了,总是用来指在做不愿做的事情时咬紧牙关(have a stiff upper lip)。It may have come from a belief that people can derive courage from biting a bullet, according to researchers.研究者称,这也许来自于一种信仰,认为人们能从咬子弹中获得勇气。4.&point blank-白点A very close-up or right-on target is &point blank.& It comes from the French &point blanc,& and refers to the center of the target for shooting or archery practice.一个闭合的或正中央的靶心就是“白点”(point blank),来自于法语point blanc,指代用来射击或射箭练习的靶子的中心。&Point blanc& literally translates as a white point, and refers to the dead center of the target.Point blanc字面上译作白点,指靶子的正中心。The original meaning of &right on target& then evolved to mean something close up, making it easier to hit the middle of the target.这个短语最初的意思“正中靶心”(right on target),就演变成某种闭合的圆圈的意思,这样的圆圈可使打中靶心变得更容易。5.&separating the wheat from the chaff-把糠从小麦里筛出来If you're &separating the wheat from the chaff,& you're distinguishing between quality and worthlessness. The phrase actually comes from the Bible.如果你在“把糠从小麦里筛出来”(separating the wheat from the chaff),那么你就在甄别精华和糟粕。这个习语其实来源于《圣经》。Chaff is the protective casings of the seeds of cereal grain. Humans can't eat it, but livestock can. It's not as important as, say, wheat.糠是保护谷物种子的外壳,人不能吃,但牲畜可以。它只是没有小麦等谷物那么重要而已。In&Matthew&3:12, John the Baptist says, &His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire.&在《马太福音》第三章第12节中,施洗约翰说道:“他手里拿着簸箕,要扬净麦场,把麦子收进仓里,却用不灭的火将糠秕烧尽。”In the Old Testament the image of winnowing is also used in&Psalm&1:4 :&…the wicked! They are like chaff that the wind blows away.&扬谷的画面也出现在《旧约》里《诗篇》的第一章第四节:“…恶人!他们就像糠秕被风吹散。”6.&Carry your heart on your sleeve-把心戴在袖子上We can thank Shakespeare for committing the phrase &Carry your heart on your sleeve& — or being transparent — to paper. Iago famously says it in &Othello.&我们应该感谢莎士比亚,因为是他将“把心戴在袖子上”(carry your heart on your sleeve)写在纸上,意思是轻易表露感情,是《奥赛罗》中伊阿古的名言。In&Othello&Act 1 Scene 1, Iago says “But I will wear my heart upon my sleeve…” meaning he would be exposed.《奥赛罗》第一幕第一场,伊阿古说:“但是我会把心戴在袖子上”,意味着他会敞开心扉。Aside from Shakespeare's genius brain, other possible origins include the tokens knights would wear from ladies during jousting matches and a marriage festival from the Middle Ages.除了天才的莎士比亚,这句话还有可能来源于中世纪马上长矛比武中贵妇赠与骑士令牌,或婚礼场合,等等。7.&skin of your teeth-牙齿的皮肤If you do something by the &skin of your teeth,& you're barely managing to do it. One of the first recordings of this phrase is from the Bible.如果你通过“牙齿的皮肤”(skin of your teeth)来做某件事,这说明你勉勉强强有能力做这件事。这个短语最早出现在《圣经》中。In&Job&19:20, Job says, &My bone clings to my skin and to my flesh, / And I have escaped by the skin of my teeth.&在《约伯记》第19章第20节中,约伯说:“我的皮肉紧贴骨头,我只剩牙皮逃脱了。”Teeth don't have skin, so it was likely an allusion to something small or so thin that it was insubstantial.然而牙齿并没有皮肤,所以这一说法可能代指小、纤薄而不重要的东西。8.&Bob's your uncle-鲍勃是你叔叔&Bob's your uncle& is a British exclamation that means you've achieved something simply. Although its origin is debated, many researchers believe it derives from the nepotism of Lord Salisbury.“鲍勃是你叔叔”(Bob's your uncle)是一句英国习语,意为轻而易举地做成某事。尽管关于此习语的起源众说纷纭,但很多研究者认为它来源于索尔兹伯里勋爵的裙带关系。In 1886, Prime Minister Robert Gascoyne-Cecil (Lord Salisbury) surprisingly made Arthur Balfour Chief Secretary of I Balfour was ‘Bob’s’ favorite nephew.在1886年,英国首相o加斯科o塞西尔(索尔兹伯里勋爵)任命亚瑟o贝尔福为爱尔兰布政司;而贝尔福是鲍勃最喜爱的侄子。There are a few other phrase origin possibilities, but this is the likeliest of the bunch.也许这句话还有其它来源,但这种解释的可能性最大。9.&kangaroo court-袋鼠法庭A &kangaroo court& means that there has been a fast and unfair legal procedure. It likely comes from during the Gold Rush when American courts would skip procedures for quick sentencing.“袋鼠法庭”(kangaroo court)指的是美国潦草而不公正的审判程序。这句话有可能来源于淘金热时期,因为那个时期的法庭为了快速判决会省略掉一些程序。Even though Kangaroos are native to Australia, this phrase dates back to the 19th century Gold Rush in America.尽管袋鼠是澳大利亚独有的动物,但这句话始见于19世纪美国淘金热时期。The most likely origin of the phrase, according to researchers, is that people who saw the quick sentencing in American courts during this time likened it to kangaroos hopping or skipping.研究者称,在淘金热时期,人们在法庭上会经常见到快速潦草的审判,而袋鼠是蹦跳着走路的,因此人们把袋鼠的蹦跳比作法庭省略程序的做法。10.&win hands down-垂着双手取胜If you &win hands down,& you're winning without a great effort.如果你“垂着双手取胜”(win hands down),说明你轻而易举地赢得了胜利。In horse racing, a jockey who's winning by a wide margin doesn't need to whip his horse to go faster, and can win with his &hands down. &The phrase soon caught on outside the sporting world.在赛马中,如果一名骑手觉得自己胜券在握,就不需快马加鞭,而是可以“垂着双手”就赢得胜利。这句习语迅速在体育圈之外流行了起来。11.&eating humble pie-吃了低级的派If you're &eating humble pie,& you're submitting to something below your dignity or admitting that you're wrong. It refers to eating a meal for the poor.如果你“吃了低级的派”(eating humble pie),这说明你为了低下的事而屈尊,或承认错误。该短语的意思是吃了一餐穷人的食物。&Numbles& once meant the loin of an animal, so a numble pie was a British meat pie made with the loins of animals. The phrase evolved from &a numble pie& to &an umble pie& over time.过去numbles(内脏)在英国指动物腰部的肉,因此内脏派是用动物腰肉做的肉馅饼。久而久之a numble pie就演变成了an umble pie。Because umble pie was eaten by people in lower social strata or in humble situations, and because the words &umble& and &humble& sound so similar, the phrase was born.因为内脏馅饼是社会等级低的人或卑微的人吃的食物,而且单词umble和humble听起来很像,所以才演变为eating humble pie。12.&through the eye of the needle-穿过针眼If you do something impossible, it's &through the eye of the needle.& In the Bible, Jesus said it was easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich person to get to heaven.如果你做不可能的事,那就是“穿过针眼”(through the eye of the needle)。在《圣经》中,耶稣说,富人上天堂比骆驼穿过针眼还难。The phrase is found in&Matthew&19:24;&Mark&10:25; and&Luke&18:25.这句话记载在《马太福音》第19章第24节、《马可福音》第10章第25节,和《路加福音》第18章第25节中。13.&raining cats and dogs-下猫和狗BONUS: If it's &raining cats and dogs,& it's raining very hard outside. No one is sure where this phrase comes from.额外福利:如果外面在“下猫和狗”(raining cats and dogs),说明雨下得很大。没有人确切知道这句习语的来源。The researchers for the study said this phrase is &an instance of rhyming slang after frogs were whipped into the air during a storm and came back down again with the rain (as testified to in historical accounts).&研究者称,据历史记载,此短语是个押韵俗语,来形容“青蛙在起风暴时被卷到天上,下雨时又随雨水摔到地面”。Another possible origin comes from a 1592 sentence (documented by the Oxford English Dictionary) that reads: &Instead of thunderboltes shooteth nothing but dogboltes or catboltes.&另外一个出处可能是最早出现于1592年的一句话(收录在《牛津英语词典》中):“这下的哪里是雷雨,分明是在下铁钉。”。The &dog bolts& were iron bolts to secure a door or a gate, while &cat bolts& were used to fasten together pieces of wood. In other words, they likened a heavy rainstorm to heavy metal bolts falling out of the sky. At some point, &bolt& was dropped either as a joke or to make it easier to say, causing the phrase to make no sense today.Dog bolts是铁螺钉,通常用来固定房门或院门,而cat bolts则通常被用来将几块木头固定在一起。换句话说,这两个词将暴风雨比作从天上掉下来的重重的金属钉。在某些情况下,省略bolt也许是因为玩笑,也许是因为说起来顺口,所以这个习语的本意在今天并说不通。邦林英语技能中心(gh_c1a9e57b6a36) 
 文章为作者独立观点,不代表微头条立场
的最新文章
邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语读完,跪了邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语你曾经“把糠从小麦里筛出来”(separate the wheat from the chaff)过吗?或者“让屁股蛋来引领飞行方向”(fly by the seat of your pants)过吗?China's push to become a world leader in high-tech ind邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语邦林英语; 英语口语; 英语听力; 旅游英语; 中、高考英语; 雅思; 托福; IELTS; TOFEL; 商务英语; 外贸英语gh_c1a9e57b6a36邦林英语技能中心是一家专注于技能传授的创新型机构,提供英语听力口语高效强化训练和其它实用技能培训,含托福、雅思、中考、高考、商务英语等。欢迎加微信“Bonin_English”,或上邦林网校,立即免费体验吧!热门文章最新文章gh_c1a9e57b6a36邦林英语技能中心是一家专注于技能传授的创新型机构,提供英语听力口语高效强化训练和其它实用技能培训,含托福、雅思、中考、高考、商务英语等。欢迎加微信“Bonin_English”,或上邦林网校,立即免费体验吧!12345678910
08-1908-1908-1908-1908-1908-1908-1908-1908-1808-17
京公网安备 86 京ICP证140355号 京网文【-109号
未成年人家长监护
注意:本游戏需安卓版与数据包一同下载才能进行游戏《几何战争3:维度》新演示 让人看不懂的游戏又来了!
日 来源:游迅网 编辑:薛宝钗
& &在不久前,Lucid Games和Sierra Games正式为玩家带来了旗下《几何》系列新作《(Geometry Wars 3: Dimensions)》,并且公布了首批游戏截图。据悉,在本作中将加入了许多重大变革:包括合作模式、对抗模式、视觉效果等等。而在正在举办的PAX P 2014游戏展上,开发商也携本作亮相了,现在,让我们一起来看看外媒IGN带来的现场试玩演示吧。
& &PAX Prime 2014现场试玩:
& &同时,开发商也为我们带来了一段游戏的幕后开发预告,让我们一睹为快。
& &幕后开发预告:
& &游戏预计登陆PC、3、PS4、Xbox 360及Xbox One平台,敬请期待。
& &视频截图:
1 友情提示:支持键盘左右键← →翻页
几何战争3:维度你感兴趣吗?
看完这篇文章有何感觉?
游迅小编微博
相关阅读:
48小时热门评论
一周热点资讯
妹子,这种形状的面包,吃起来是不是别有一番滋味? 岛国妹纸竟互相撕扯比基尼,把持不住啦!
以为是一位90后“双马尾”萝莉,原来是我太年轻了。 女神,我有一个更好玩的东西,要不晚上到我家来玩?
国外破解组CPY立功了!大波破解游戏即将到来! “为发烧而生”的VR玩具,仅需49元钱赶紧尝尝鲜!
CopyRight&2004年-年 < 游迅网 All Rights Reserved
备案编号:沪ICP备号-6查看: 967|回复: 6
积分2761精华0阅读权限150注册时间最后登录在线时间693 小时
UID6876帖子拇指币1534 威望度37 贡献值37
& && && && && &
& && && && && &
& && && && && & 中文译名: 几何战争3:维度进化
& && && && && & 英文原名: Geometry Wars 3: Dimensions
& && && && && & 游戏语言: 英文
& && && && && & 游戏大小: 67.48MB
& && && && && & 游戏版本: v1.0.0
& && && && && & 系统要求: Android 4.0 或更高
& && && && && & 更新时间:
& && && && && & 游戏开发商: Activision Publishing, Inc.
& && && && && &
【游戏介绍】
几何战争3:维度(Geometry Wars 3: Dimensions)是Activision Publishing, Inc.开发的一款动作射击类游戏。
几何战争3:维度(Geometry Wars 3: Dimensions)的官方介绍
《几何战争3:维度(Geometry Wars 3:Dimension)》的玩法与传统的“弹幕地狱”基本一样,只是玩家的敌人是各种色彩斑斓的图形,核心操作依然是躲避+射击。每一个被消灭的敌人都会掉落一个绿色的小碎片,收集这些碎片既可以直接提升玩家的分数,也能提高玩家的分数获得率“Multiplier”,让你此后所获得的分数成倍上升。在大多数游戏模式里,玩家都将有机会获得暂时提高射击火力的能力,也能装备协助玩家攻击或防御的无人机。
几何战争3:维度(Geometry Wars 3: Dimensions)的特色
?多个3D网格形状,游戏模式,和boss战的50个冒险关卡
?来自特许专营权的5个经典街机关卡灵感
?超过10种战斗模式,包括和平主义,国王和幽闭恐惧症
?5种独特的配套无人驾驶飞机,如攻击,收藏家,拉姆和狙击
?5种毁灭性的超能力,包括原点,黑洞和炮塔
?与朋友和其他玩家在全球排行榜争夺游戏中的每一个级别
?双重和单杆触摸操控配置
?支持蓝牙控制器
& && && && && &
【游戏更新】
40个全新的关卡
高清的经典游戏模式
4全新的战斗模式
新“铁杆”模式
& && && && && &
【游戏海报】
& && && && && &
& && && && && &
【游戏截图】
& && && && && && && && && && &&&
& && && && && && && && && && &&&
& && && && && && && && && && &&&
& && && && && && && && && && &&&
& && && && && && && && && && &&&
【游戏下载】
& && && && && & 下载地址:
& && && && && & 游客,如果您要查看本帖隐藏内容请
积分3390精华0阅读权限90注册时间最后登录在线时间240 小时
, 积分 3390, 距离下一级还需 2610 积分
UID1994159帖子拇指币1349 威望度10 贡献值0
帮楼主顶一下,拿分走人
积分7820精华0阅读权限90注册时间最后登录在线时间612 小时
, 积分 7820, 距离下一级还需 180 积分
UID1902049帖子拇指币5727 威望度10 贡献值0
[a9大神精品]快牙(US)v3.5.1国际去广告去推荐去启动清爽版
积分22060精华0阅读权限90注册时间最后登录在线时间599 小时
UID285489帖子拇指币14558 威望度12 贡献值1
感谢楼主分享
积分13415精华0阅读权限90注册时间最后登录在线时间303 小时
UID920111帖子拇指币10280 威望度10 贡献值0
好游戏。。。
积分147精华0阅读权限20注册时间最后登录在线时间5 小时
, 积分 147, 距离下一级还需 53 积分
UID帖子拇指币91 威望度10 贡献值0
哈哈哈秘籍记录里空间距离里
积分3074精华0阅读权限90注册时间最后登录在线时间389 小时
, 积分 3074, 距离下一级还需 2926 积分
UID474031帖子拇指币3324 威望度8 贡献值-2
内老孙     ------我的心中有一只猛虎在细嗅蔷薇,一刚一柔如此交融,故,冷若坚石,心中仍存柔弱莲花。&#9998;﹏﹏雄哥╰☆╮
拇指推荐 /1
诚邀各路网友大大,有为青年,五道杠好少年加入拇指玩的游戏资讯测评组当中来!
Powered by

我要回帖

更多关于 几何战争 的文章

 

随机推荐