如何评价《古墓丽影崛起国语配音 崛起》中文配音

微信:doyo_game
《古墓丽影:崛起》中文配音揭秘 听国语娇喘更带劲
  还有一周的时间SE社旗下大作《古墓丽影:崛起(Rise of the Tomb
Raider)》就要率先登录Xbox平台,而之前我们也已经知道本作将有普通话配音,相信不少玩家都希望知道劳拉说中文是怎样的。现在国内媒体VGTIME就对普通话配音演员杨梦露进行了专访,同时中文配音首次公开,让我们先睹为快吧!
  视频欣赏:
  在介绍配音演员的文字中,你往往会看到这样一句话“或许你没听过TA的名字,但你一定听过TA的声音”。虽然这么说有些俗套,但把它放在杨梦露身上也同样适用。作为一名专业的配音演员,她从事这一行已有十余年,自然演绎过不少脍炙人口的角色。
  和国内大多数的配音演员一样,杨梦露也是从为影视剧配音起家的。港片《中华英雄》中舒淇饰演的木修罗,《铁甲小宝》中的飞翔机器人,《阿黛拉的非凡冒险》中的主角阿黛拉,且不论这些作品的题材天南海北,几名角色的个性也是大相径庭,唯有翻开配音演员列表,你才会惊呼原来在他们身后的都是同一个名字。
  能够演活这一个个风马牛不相及的角色,足以说明杨梦露的专业性和对声线的把控能力。除了以上提到的几部作品,像是《致命ID》、《博物馆奇妙夜》这样的热门译制片中你也能觅得她的踪迹,而在《戴拿奥特曼》中,她更是一人分饰七濑丽娜和佐伯丽佳两名角色。
  近几年来,杨梦露的名字频繁地和内地演员刘诗诗出现在了一起,作为后者的御用配音,她的声音开始为越来越多的人所熟悉。无论是《步步惊心》中楚楚动人的马尔泰·若曦,还是《仙剑奇侠传三》中的娇柔可爱的龙葵,又或是《轩辕剑之天之痕》中古灵精怪的挞拔玉儿,都在各自剧中享有颇高人气,除了刘诗诗的倾情出演,身居幕后的杨梦露同样功不可没。其中后两部改编自国产武侠大作的电视剧,更是让她在不知不觉间和游戏结缘。
  随着国内的游戏运营商愈发注重配音工作,杨梦露又开辟了新的阵地。《剑灵》、《斗战神》、《穿越火线》、《天涯明月刀》……而其中最有名的,还得数《英雄联盟》中的德玛西亚之翼奎因。
  有了这些经验,杨梦露能获得这次为劳拉配音的工作似乎也就水到渠成了。然而事实上,官方之所以会选择她,与她的这些履历并没有直接联系。
http://www.doyo.cn/article/223742
阅读本文后,您的心情是:(选择后可查看结果)
人气:229667
今日关注游戏我们应该如何看待《古墓丽影:崛起》的配音争议?
作者:岑舟
《古墓丽影:崛起》作为古墓丽影系列最新续作,素质还不错,但是因为游戏的中文配音问题,一度引起了很多争议,那么我们应该如何看待这些争议呢?
配音标准没有定论
此次最大的争议在于很多玩家并不认可中文配音女演员对于劳拉的演绎,认为没有欧美原版的声音那么情感丰富和富有感染力。
然而真的是这样么?
就古墓丽影系列而言,因为过去长期没有中文配音的缘故,玩家们早就形成了一种先入为主的概念,并且因为听了那么多年,早就已经习惯了,现在突然听到中文配音,觉得非常奇怪,这是很常见的一种心态。
这种情况其实也并不罕见,例如很多人小时候都看过《圣斗士》和《魔神英雄传》等经典老动画,而大陆观众看过的基本都是国内译制厂负责配音的版本,由于先入为主和那个年代只能接触到这些国语配音版本的缘故,所以大多人国内观众到现在更为认同的是这些版本,而且很多人成年后还在网络上不断寻找这些版本来怀旧,拒绝日语配音版本。
很有趣的是,本世纪初随着网络兴起后,国内观众接触日本动画有了更加优越的条件,可以直接在网络上下载和观看,现在甚至有爱奇艺和B站买下日本动画的正版,条件比之过去改善了很多,然后出现了很有趣的现象,即很多观众只认可那些日语配音的动画,即便这些动画后来经过正规引进并且有了国语配音版本,也无法得到他们的认可,比如现在大名鼎鼎的《海贼王》和《火影忍者》的国语配音版本在认知度方面就不如日语原版,而《名侦探柯南》也是同样情况。这说明先入为主的观念有多么深入人心。
而就具体的国语配音来说,因为中国的现实两岸现状之故,所以经常会出现大陆配音和台湾配音的不同版本,但是具体认知又是非常复杂的情况,例如不少人最初接触到的《灌篮高手》国语配音版是台配版本,《变形金刚》则是大陆配音版本,而《天空战记》国语配音版的情况更为复杂,这部动画的配音是当年的卫视中文台负责,请到了一群给香港电视剧做国语配音的演员,而这些演员不少都是长期给TVB进行配音,而现在大陆观众记忆最深刻的也是这个版本。
此外配音这件事情也涉及到很多复杂的环节,比如对人物性格的拿捏和把握,这方面也很难一概而论,比如说当年给《圣斗士》和《变形金刚》配音的那些配音演员都非常敬业,但是后来随着配音行业衰落以及待遇等问题,所以很多优秀人才出走,因此自90年代后期开始,引进动画的国语配音水平是高低不齐,这也是造成不少国内观众对国语配音嗤之以鼻的一个关键所在。
一切有待时间改变
如果我们将眼光放得更为广阔和长远,就能发现《古墓丽影:崛起》这次出现的配音争议其实并不算什么,因为凡事都会有一个接受过程,任何事物发展的新开端总会出现一些问题。
例如国产单机游戏领域,最早的国产单机游戏是没有配音的,偶尔有配音,也因为不够专业而饱受玩家批判,但是后来随着行业发展,玩家们有这方面需求,以至于出现了一些同人配音,之后引起了厂商的重视,使得国产单机游戏的厂商开始请一些在电视剧配音领域卓有成就的演员,这是因为近年来国产电视剧不断发展,出现了《花千骨》和《步步惊心》等热门电视剧,相关配音演员也因为网络发达之故逐渐吸引到了不少粉丝,其中像边江和阿杰乃至于姜广涛等配音演员在相关圈子里面都具有很高认知度,去年国产单机游戏的《仙剑6》也依然有这些演员参与。
所以主机入华到现在仅仅才一年左右的时间,玩家们要接受和认可国语配音的表现还有待时日,例如《古墓丽影:崛起》的劳拉配音杨梦露之前也给大量国产电视剧配过音,有着丰富经验,这次给国外游戏配音,多少都会存在一些磨合问题,我们不必过于放大这些问题。
此外还存在一个译制腔的问题,例如《炉石传说》这款很热门的卡牌对战游戏,采用的国语配音其实就是译制腔,但是并不违和,反而大受玩家欢迎,这是因为此前代理方网易就有一定这方面经验,例如《星际争霸2》第一章《自由之翼》发售的时候,因为采用了台版配音,引发了很多大陆玩家不满,后来则干脆找了大陆配音演员录了自己的版本,之后争议才平息,所以无论是《自由之翼》后来的版本还是《炉石传说》的译制腔都并没有受到玩家们的批判,这足以说明欧美游戏的国语配音并不是不能得到玩家们的认可,《古墓丽影:崛起》也许只是需要更多的时间来证明自己。
更为关键的是,现在国行主机上可以玩到的欧美大作其实并不多,因此要形成一个整体的对国语配音的认可需要更多款游戏的努力才行,还是以国产单机游戏为例,正是因为《古剑奇谭2》和《仙剑6》、《轩辕剑6》等多款游戏的国语配音表现不错,才得到了玩家们的越来越多认同,进而形成了一种文化氛围。
《自由之翼》和《炉石传说》乃至于《魔兽世界》、《暗黑破坏神3》这些暴雪的游戏进入国内后也是如此,最开始玩家们对于这些游戏的国语配音有着相当抵制的声音,但是现在似乎已经没有多少人关注这些问题了。
时间很多时候可以改变很多事情,再过很多年,恐怕也没人会记起这次《古墓丽影:崛起》的配音争议了吧。
继续阅读:炉石传说 日本动漫 热血动漫 古墓丽影
此文由 热点网 编辑,未经允许不得转载!:首页 & 游戏>> 我们应该如何看待《古墓丽影:崛起》的配音争议?
责任编辑:
声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
今日搜狐热点当前位置 & &
& 良心!《古墓丽影10》有中文配音
良心!《古墓丽影10》有中文配音
15:25:38&&作者:
编辑:随心 &&)
让小伙伴们也看看:
阅读更多:
好文共享:
文章观点支持
文章价值打分
当前文章打分0 分,共有0人打分
[08-24][08-22][08-18][08-18][08-14][08-10][07-31][07-24][07-24][07-13]
登录驱动之家
没有帐号?
用合作网站帐户直接登录188被浏览61,082分享邀请回答5123 条评论分享收藏感谢收起139 条评论分享收藏感谢收起

我要回帖

更多关于 古墓丽影崛起配音 的文章

 

随机推荐