培根随笔的精彩片段谁译的比较好

亚马逊意外错误报歉,由于程序执行时,遇到意外错误,您刚刚操作没有执行成功,请稍后重试。或将此错误报告给我们的客服中心:推荐您,确认您的操作无误后,再继续其他操作。您可以通过亚马逊,获得更多的帮助。扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
《培根随笔》谁翻译的好,是曹明伦,还是蒲隆.
扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码历史之家--历史资料最全的历史吧
看外国文学时,怎样选择好的译本?
看外国文学时,怎样选择好的译本?
文章简介: 看外国文学时,怎样选择好的译本?
关于这个问题,我们可以自信且自豪地将我社“名著名译丛书”推荐给大...
  看外国文学时,怎样选择好的译本?  关于这个问题,我们可以自信且自豪地将我社“名著名译丛书”推荐给大家。这套丛书从“网格本”、“文库本”、“名著名译插图本”延续至今,不断打磨,直到现在的新版“名著名译丛书”,这是国内最好的外国文学丛书之一,也可以与世界上最好的同类丛书媲美。  先不说&外国文学名著丛书”收入的均为举世闻名的外国一流作家经典作品,这套书的译者、编者阵容可谓豪华至极。译者是朱生豪、丰子恺、杨绛、王永年、冰心、朱光潜、郑振铎、绿原、张冠尧、汝龙、高莽等文学大家,编委也由卞之琳、冯至、杨周翰、杨宪益、金克木、钱锺书、季羡林等文学大家担任,其规模之大,选题之精,译文之优,可能再难有同规模、同品质的丛书可以与之相比。  下面,就是关于这套丛书的故事:  我社一直致力于外国文学名著出版,1951
年建社之初,我们延请国内一流学者研究论证选题,组建了一只由各专业语种优秀人才组成的编校队伍,这其中很多编辑本身就是一流的翻译家,如《浮士德》的译者绿原、《罗生门》的译者文洁若、《简·爱》的译者吴钧燮、《名人传》的译者艾珉等,每一位都是鼎鼎大名,也都曾是人民文学出版社的外国文学编辑。  1958年,为了学习借鉴世界文学的优秀遗产,满足大众的文化需求,国内急需编选一套外国古典文学名著丛书。当时中国科学院文学研究所主持这项工作(1964年外国文学研究所成立后即从文学研究所接过了这项工作),出版任务由人民文学出版社承担。考虑到在世界文学的发展过程中,创作与理论是相辅相成的关系,世界文学遗产应包括文学理论,于是在外国文学名著丛书(即“网格本”)之外,又增加了外国文艺理论丛书和马克思主义文艺理论丛书,合称“三套丛书”。因出版工作加重,因此商请上海译文出版社共同承担。  外国古今文学作品与理论著作浩如烟海,哪些可以入选?  首先,编委会的组建就至关重要。这套丛书的编委会成员可谓群星璀璨:  最初的编委会成员包括卞之琳、戈宝权、叶水夫、冯至、包文棣、田德望、朱光潜、孙家晋、孙绳武、陈占元、杨季康、杨周翰、杨宪益、李健吾、金克木、罗大冈、季羡林、郑效洵、闻家驷、钱锺书、钱学熙、楼适夷、蒯斯曛、蔡仪等。  “文革”后,丛书工作重新启动,又增加了巴金、叶麟鎏、卢永福、朱虹、陈冰夷、陈燊、张羽、赵家璧、骆兆添、姚见、秦顺新、绿原、蒋路、董衡巽等人。  当年,先是由研究各个国家和地区的文学专家评选,然后在他们渊博的学识基础上,筛选出最优秀最有代表性的作品或论著。最终确定的这套“外国文学名著丛书”几乎囊括东西方各民族自古代、中世纪至近现代的、思想艺术均臻完美的史诗、诗歌、戏剧、小说等体裁的杰作,基本上集外国文学精华之大成,反映出世界文学发展演变、日趋丰富多彩、多样化的历史过程。  每一本书都是怎样挑选、编辑的?举一个例子来说吧。  绿原先生责编的《拉奥孔》一书,是美学大家朱光潜先生翻译的,对于朱光潜先生这样的顶级大教授,绿原对该书译文提了135个问题,有114条朱光潜先生批了“照改”或是“改”字,还有的则提出了其他意见,最多的一条,朱光潜先生写了200多字的回复。我社编辑张福生老师初步统计了一下,仅《拉奥孔》这部书稿,经手人就多达10余位,而且都是文学界的重量级人物,比如冯至、戈宝权、钱锺书等。  在这套外国文学名著的编译过程中,这样的工作态度和工作方法是很常见的,这也是时至今日,这套丛书仍然被人们所看重,其中很多本书被反复再版的原因。这个阵容强大的编辑委员会,委员都是外国文学研究界和出版界的权威和知名的专家学者,而且这些大家不仅亲自参与制定选题计划,确定各书译者及序文作者人选,分别审阅各书译文和序言,甚至还具体负责各书的编辑出版工作。  为了追求译文完善,这些译者往往视翻译为崇高的事业,力求译文尽善尽美,既忠实于原文,又保持原作风格,孜孜矻矻,逐句琢磨,完成一书,常达数年以至十数年。  “网格本”的巨大影响  上世纪80年代初,由于图书资源缺乏,“文革”刚刚结束后出版的“网格本”,在新华书店每每供不应求,经常是10万本一次地印刷,而且总是一到书店就被一抢而空。“当时由纳训译的《一千零一夜》(6卷)系列,首印即50万套。  最终,外国文学名著丛书共出书145种,马克思主义文艺理论丛书出书11种,外国文艺理论丛书也出版了19种,原定的选题计划中,除外国文艺理论丛书因组稿、出版条件等所限只能部分完成外,其余两种基本上已经出齐,再加上一些增补的书目,直到2000年前后,这项工作才基本结束。  中国社科院外文所老所长叶水夫曾说,这套丛书“规模之大,选题之精,译文之优,可以与世界上最好的同类丛书媲美,这是中国外国文学出版事业中一项奠基性工程”。  2003
年始,我们以“外国文学名著丛书”和“世界文学名著文库丛书”为模版,重新遴选了一套“名著名译插图本”,共一百四十种,畅销至今,可以肯定地说,这是世界名著最值得信任的译本之一。(补:看到有些读者对“名著名译插图本·精华版”有误解,实际上,所谓“精华版”,是指2008年,我们从原来的四辑“名著名译插图本”中优中选精,挑选出的80部最经典的作品,是为“名著名译插图本·精华版”,而并非对作品内容进行删减。)  2015
年,在老一代和新一代编辑的共同努力下,我社优中选精,推出精装本“名著名译丛书”,多数作品配有精美原版插图。新版“名著名译丛书”全部采用仿布面精装,每本书都有专门设计的烫金特色小标,六十种图书共计六十个特色小标。  这些译本经过了时间的检验,是国家的瑰宝,也是希望成为大家的选择。  下面附上“名著名译丛书”(第一辑)书目,共六十种:(按著者生年排序)  荷马史诗o 伊利亚特 [古希腊]荷马 著 罗念生 王焕生 译  荷马史诗o 奥德赛 [古希腊]荷马 著 王焕生 译  伊索寓言 [古希腊]伊索 著 王焕生 译  一千零一夜 纳训 译  源氏物语 [日]紫式部 著 丰子恺 译  十日谈 [意大利]薄伽丘 著 王永年 译  堂吉诃德 [西班牙]塞万提斯 著 杨绛 译  培根随笔集 [英]培根 著 曹明伦 译  罗密欧与朱丽叶 [英]莎士比亚 著 朱生豪 译  鲁滨孙飘流记 [英]笛福 著 徐霞村 译  格列佛游记 [英]斯威夫特 著 张健 译  浮士德 [德]歌德 著 绿原 译  少年维特的烦恼 [德]歌德 著 杨武能 译  傲慢与偏见 [英]简o 奥斯丁 著 张玲 张扬 译  红与黑 [法]司汤达 著 张冠尧 译  格林童话全集 [德]格林兄弟 著 魏以新 译  希腊神话和传说 [德]施瓦布 著 楚图南 译  高老头 欧也妮o 葛朗台 [法]巴尔扎克 著 张冠尧 译  普希金诗选 [俄]普希金 著 高莽等 译  巴黎圣母院 [法]雨果 著 陈敬容 译  悲惨世界 [法]雨果 著 李丹 方于 译  基度山伯爵 [法]大仲马 著 蒋学模 译  三个火枪手 [法]大仲马 著 李玉民 译  安徒生童话故事集 [丹麦]安徒生 著 叶君健 译  爱伦o 坡短篇小说集 [美]爱伦o 坡 著 陈良廷等 译  汤姆叔叔的小屋 [美]斯陀夫人 著 王家湘 译  大卫o 科波菲尔 [英]查尔斯o 狄更斯 著 庄绎传 译  双城记 [英]查尔斯o 狄更斯 著 石永礼 赵文娟 译  雾都孤儿 [英]查尔斯o 狄更斯 著 黄雨石 译  简o 爱 [英]夏洛蒂o 勃朗特 著 吴钧燮 译  瓦尔登湖 [美]亨利o 戴维o 梭罗 著 苏福忠 译  呼啸山庄 [英]爱米丽o 勃朗特 著 张玲 张扬 译  猎人笔记 [俄]屠格涅夫 著 丰子恺 译  包法利夫人 [法]福楼拜 著 李健吾 译  昆虫记 [法]亨利o 法布尔 著 陈筱卿 译  茶花女 [法]小仲马 著 王振孙 译  安娜o 卡列宁娜 [俄]列夫o 托尔斯泰 著 周扬 谢素台 译  复活 [俄]列夫o 托尔斯泰 著 汝龙 译  战争与和平 [俄]列夫o 托尔斯泰 著  刘辽逸 译  海底两万里 [法]儒勒o凡尔纳 著 赵克非 译  八十天环游地球 [法]儒勒o凡尔纳 著 赵克非 译  马克o 吐温中短篇小说选 [美]马克o 吐温 著 叶冬心 译  汤姆o 索亚历险记 [美]马克o 吐温 著 张友松 译  爱的教育 [意大利]埃o 德o 阿米琪斯 著 王干卿 译  莫泊桑短篇小说选 [法]莫泊桑 著 张英伦 译  契诃夫短篇小说选 [俄]契诃夫 著  汝龙 译  泰戈尔诗选 [印度]泰戈尔 著 冰心等 译  欧o 亨利短篇小说选 [美]欧o 亨利 著 王永年 译  名人传 [法]罗曼o 罗兰 著 张冠尧 艾珉 译  童年 在人间 我的大学 [苏联]高尔基 著  刘辽逸等 译  绿山墙的安妮 [加拿大]露西o 蒙哥马利 著  马爱农 译  杰克o 伦敦小说选 [美]杰克o 伦敦 著 万紫等 译  卡夫卡中短篇小说全集 [奥地利]卡夫卡 著 叶廷芳等 译  罗生门 [日]芥川龙之介 著 文洁若等 译  了不起的盖茨比 [美]菲茨杰拉德 著 姚乃强 译  老人与海 [美]海明威 著 陈良廷等 译  飘 [美]米切尔 著 戴侃等 译  小王子 [法]圣埃克苏佩里 著 马振骋 译  钢铁是怎样炼成的 [苏联]尼o 奥斯特洛夫斯基 著 梅益 译  静静的顿河 [苏联]肖洛霍夫 著 金人 译  ————————————————————————————————  “名著名译丛书”(第二辑)书目,共十种:  威尼斯商人[英] 莎士比亚 著朱生豪 译  忏悔录[法] 卢梭 著 范希衡 等 译  罪与罚[俄] 陀思妥耶夫斯基 著 朱海观 王汶 译  哈克贝利o费恩历险记[美] 马克o吐温 著 张友松 译  漂亮朋友 [法] 莫泊桑 著 张冠尧 译  斯o茨威格中短篇小说选 [奥地利] 斯o茨威格 著 张玉书 译  海浪 达洛维太太[英] 弗吉尼亚o吴尔夫 著吴钧燮 谷启楠 译  日瓦戈医生[苏联] 帕斯捷尔纳克 著 张秉衡 译  大师和玛格丽特[苏联] 布尔加科夫 著 钱诚 译  太阳照常升起[美] 海明威 著周莉 译  本文部分资料整理自《人民日报》海外版叶晓楠对人民文学出版社编辑张福生老师的采访文章——《“网格本”旧事》。
靠「分金定穴」还是高科技探测?
今天上午,江西...
靠「分金定穴」还是高科技探测?
今天上午,江西...
刘秀最初在起义军中是不起眼的,几路人马汇合的时候推选首领也没有选到他的头...
前几日,一则来自外网的小道新闻传遍了中国网络,引得无人数营销号跟风吹捧,...
赵敏跟周芷若都是《倚天屠龙记》中的主要人物,很多读者都很好奇,为什么张无...
马克思主义是怎样成为新思潮主流的?主导作用是怎样实现的?马克思主义的传播...
蒋孝勇是蒋经国的第三个儿......
1142年,岳飞被奸臣秦桧诬陷,以“莫须有”的罪名被杀害。直到宋孝宗时期,岳飞的冤情...
日本人在东北打了一个洞一无所获 中国人多挖100米发现巨大宝藏...
你去一个地方,当地人一般会说欢迎来我家,但到了山西洪洞大槐树,人们说的却是:“欢迎回...
在中西方历史上曾经发生过许多巧合事件,不仅性质、规模极......
1900年,那时候共产党还没诞生,八国联军在北京以杀人为乐。在八国联军占领北京的第三...
“比山还高,比海海深,比蜜还甜”,这是一句巴基斯坦形容中巴关系的俗语。在国内,我们用...
虽然说战争总是带来死亡和苦难,但从战争中我们确实也能看出一个国家、民族的国格、素质与...
释迦牟尼佛住世的时候,发生过一件令人感伤的事情。一天,有一位比丘拿着钵盂去乞食,随缘...
有一段时间,佛住在舍卫国祇树给孤独园游行弘化。当时有一位天王的太子,名叫辟罗。一日,...
中华民族在那远去的岁月里,每一段时空节点上的文化风采,都化作精彩的诗词,升华一代又一...
《水浒传》到底是一部怎样的书,历来说法不一,有人说,《水......
作者:关河五十州(代表作:《一寸河山一寸血》、《彭大...
《红楼梦》书中对贾环的描述内容从少到多、从猥...
在后宫中,皇后具有发言的权利,皇帝不能随心所...
今天讲的正是海军历史上的第一舰,是1947年...
苏联在二战期间援助蒋介石的武器装备达3亿美元...
佳人在水旁,少女领着安子谦来到一座临水的小亭...
《瓠叶》原文及译文:译文瓠叶翩舞瓠瓜香,采来...
CopyRight , , Inc.All Rights Reserved.
粤公网安备 05号
粤ICP备号-1&&联系QQ:&(北冥鱿鱼)
(孤独的秋)
第三方登录:

我要回帖

更多关于 培根随笔哪个译本好 的文章

 

随机推荐