他们被认为是英雄无敌3地图翻译的翻译

王者荣耀SNK英雄台词翻译过来,原来他们说的是这个意思
王者荣耀已越来越火爆,其中有不少英雄都受到很多朋友的喜爱,其中三位SNK英雄人气也是非常高的,但有一个问题则是他们的台词都是日文!!!还不知道他们台词意思的朋友们有福了,一起来看看他们的台词都是什么意思吧!
不知火舞:
1、よっ、日本一! (啊,日本第一! 音译:呦,你白几)
2、かかってらしゃい(放马过来 音译:他嘎地拉赛)
3、ふうしゃ くずし(风车崩,技能名 音译:福沙格族兮)
4、りゅうえんぶ(龙炎舞,技能名 音译:纽恩不)
5、かちょうせん(花蝶扇,技能名 音译:卡丘散)
6、ほらがんばって!(嘿 加油啊 音译:胡娜干巴得)
7、ゆめ さくら(梦想樱花 音译:优美撒酷拉)
8、アンディ!(安迪,《饿狼传说》中不知火舞蓝盆友 音译:安迪)
停止しよう, 唔妹啦酷连;意思是停止吧。燕返し ,口灭艾希;这个他招式的名称,名为燕返。
申し訳ありません ,锅灭;意思是抱歉,也是橘右京最喜欢说的一句台词,经常听到。
刻咯;这个跟不知火舞的安迪性质一样,名字叫圭。
哈,胡;感叹词。
諦めない,我不会放弃
娜可露露:
大自然のお仕置きです! 戴新诺凶得思 : 大自然的惩罚来临了。
考了的多纳西噶 : 这样如何?
一库,玛玛哈哈;意思是上吧,玛玛哈哈。玛玛哈哈是娜可露露那只鹰的名字,这是召唤宠物作战呢。
西库鲁;这是个名字,和玛玛哈哈一样,西库鲁不是宠物,是娜可露露的动物朋友,不过是一只狼。
さあ、立ちなさい , 撒,塔基拉;意思就是来,站起来吧。
最后送上合照:
如果以上台词翻译有何问题或者有需要补充的,欢迎在评论区发表哦!
责任编辑:
声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
今日搜狐热点>碾压台服!守望全英雄名称翻译深度研究
碾压台服!守望全英雄名称翻译深度研究
11:01:50 条 来源:努巴尼 作者:摇滚肉肉 ]
  今天看到有网友疑问跟,这2个名字到底是怎么回事,肉肉因为关注守望先锋已久,对其中的故事也很熟,所以今天跟大家介绍下守望先锋国服跟台服的名字翻译里的一些道道。
  了解一些台服翻译的玩家都知道,暴雪系的游戏台服的翻译真的跟国服不是一个档次的。我不是想引战,但是必须要说,就翻译这个层面上台湾跟大陆差距巨大,这完全是文化底蕴的问题。即使台湾用繁体字,这底蕴上的差距仍然无法弥补。总体来说,你会发现台服的翻译都非常的浅薄而直接。
  守望先锋的英雄名字,分为2种:
  1、英雄的本名:如,,。这类英雄的命名很简单,直接音译就好。这类英雄的名字本身就是他们的真名,所以直接音译是最合适的。这个技术含量不高。只要注意使用约定俗成的翻译常用的字就好。大部分英雄都是本名音译。
  2、英雄的代号:如士兵:,。这类英雄的命名就是体现出档次了。因为代号这个东西,需要能够反映出英雄的直接特征,一个通俗易懂,朗朗上口又让人印象深刻的代号并不是那么简单直译就行的。接下来我们来分析一下,目前所有的英雄代号名字的翻译:
  国服:士兵:76号
  英文:soldier:76
  台服:,中间没有冒号。
  这个代号的翻译较为直接,76号这个代号的来历是它身上穿的76号制服,故事背景中因为没人认识他,就用制服上的76号来称呼他。国服翻译中间有冒号,所以大家都会直接说76号,而台服翻译中间没冒号,大家会说士兵76。台服士兵76的翻译给人的感觉就是不够正式,太口语化。这一点仔细揣摩就能体会。
  国服:
  英文:tracer
  台服:
  因为台服翻译出得早,早期媒体都这样报道,所以很多玩家也习惯了叫闪光而不习惯叫猎空。这个翻译总体上来说各有优劣。英文tracer的原意就是追踪者的意思,台服的翻译直接去掉了这层含义,而是直观的用猎空的技能特点,闪来闪去的,给她起名叫闪光,加上闪光这个名字听起来更女性化更可爱,所以接受度更高。
  国服最早是翻译成猎空者,这个翻译你在一些早期的视频仍然能够看到。后来改成猎空。从尊重英文原意的方面来看,猎空是更符合含义的翻译。这个翻译能够体现猎空她的追踪,猎杀的能力,也能深层次的反应出猎空的背景故事中她作为飞行员的形象。tracer这个代号在故事里是守望先锋原型机试飞员的代号,既然是飞行员,很显然猎空这个代号肯定更符合背景故事,飞行员代号闪光不觉得像是被人炸了之后的火光吗。。
  国服:死神
  英文:reaper
  台服:死神
  翻译一致。这个死神应该是台服先出的翻译,国服沿用。死神这个大家一致认同,霸气,形象。
  国服:法老之鹰
  英语:pharah
  台服:法拉
  这里台服糟糕的翻译就一览无遗了。首先,pharah是一个代号,台服直接用音译的形式,玩家会直接认为这个英雄本身名字叫法拉。事实上pharah在背景故事中,是加入了安保公司之后,穿上了现在的猛禽作战服,得到这样的一个称号。pharah是一个称号,而不是她的名字。既然是称号,肯定要跟她本身的形象特质有关,pharah这个名字本身跟法老的英文Pharaoh是非常接近的,而法老之鹰又隶属于埃及,猛禽作战服的武装形象又很像鹰,所以将pharah翻译成法老之鹰,这翻译真的是很绝妙。既让人感受到法老的那种尊严感,又能联想到她在空中飞行作战的英姿。而法拉这个翻译,你能想到啥?
  国服:
  英语:widowmaker
  台服:夺命女
  台服又是一个烂翻译,夺命女这样的翻译法,毫无特点,留不下任何印象,也反映不出英雄的任何特质。英语的原文含义是制造者,熟悉暴雪的玩家对这个名称肯定是不陌生的。国服最早是翻译成黑寡妇,其实是非常完美的一个翻译。但是后来因为和谐的关系,改成了黑百合,不寡妇了,转向百合了。但是我们依然认为,黑寡妇才是最好的翻译。
  黑百合这个翻译,黑本身是带有很深神秘感,可以代表黑百合一身黑衣以及狙击手的神秘感。此外黑也经常被用来表达反的意思,白色的百合本意是代表夫妻恩爱的,婚礼上用的,而黑百合这个翻译应该是翻译者想传达出来的,寡妇的意思。也与背景故事中黑百合杀掉了丈夫这个寓意吻合。所以这个翻译的含义同样是有非常深刻内在的。即使被和谐,依然还是有内在拼命想传达的东西。
  国服:
  英语:junkrat
  台服:炸弹鼠
  英语的原文中junkrat是2个词,junk+rat,分别是垃圾与老鼠的意思。与故事背景中,狂鼠本身是个拾荒者,靠捡金属破烂过生活,因为受到辐射而变得疯狂,从此痴迷于炸弹。台服的翻译直接用炸弹鼠,表明了这是个玩炸弹的英雄。很直白但是也很low,听起来跟米老鼠一样弱逼的感觉。而国服的翻译狂鼠就好太多。狂本身有多重含义,一个是疯狂,这个跟狂鼠的背景吻合,另一方面狂霸酷拽叼炸天,也可以指嚣张狂妄的意思,作为一个英雄,狂,是一个受人欢迎的性格。
  国服:
  英语:roadhog
  台服:拦路猪
  英语的原文中roadhog也是2个词,road+hog,分别是路跟猪的意思。故事背景中,他是一个在高速公路上打劫的家伙,也是狂鼠的保镖,非常残暴。台服的low翻译英文直译成拦路+猪,的确很符合故事背景,但是弱爆了好吗,听起来就跟粉红猪一样弱逼的感觉。而路霸这个翻译,既能够表明他高速公路上打劫这样的一个称号背景,另外一方面也能符合我们对于狂霸酷拽叼炸天的追求。霸,这才是我们想要的气质。
  国服:
  英语:symmtera
  台服:辛梅塔
  这个翻译同法老之鹰的问题是一样的,英语的称号symmtera并不是她的名字,而是她的称号,这个英文是出自symmetry这个单词,寓意是匀称,对称美。可见国服的翻译上真的是下了一番苦功夫的,我对于网易的翻译真的非常的喜欢。暴雪大作的翻译没让我失望过。秩序之光的故事背景中,她是一个光子架构师,她的职责就是实现控制与秩序。秩序之光这样的称号,可以充分的反应出她的特点。
  国服:
  英语:mercy
  台服:慈悲
  最后一个,大家都知道天使是什么角色,但是很显然天使是更符合我们的口味。天使这个翻译,无论是从英雄本身的形象,故事背景,技能特点上都是完全的吻合的。一想到天使,就是翅膀,拯救,本子这样的关键词(咦,什么东西乱入了),而台服慈悲这个翻译,真的只能呵呵了。
  翻译这种东西其实不亚于再创作,守望先锋这一次国服的翻译,真的拿出了高水准,绝对对得起观众,为网易点个赞。名字这个要用很久的东西,是非常非常重要的。
看完本文后有何评价?已有0人评价,点选表情后可看到其他玩家的表态。当前位置 & &
& 笑得胃抽搐:LOL台服的各种奇葩译名
笑得胃抽搐:LOL台服的各种奇葩译名
15:07:35&&出处:&&
编辑:上方文Q &&)
让小伙伴们也看看:
阅读更多:
好文共享:
首页上一页
文章内容导航第1页 台服的各种奇葩翻译
文章观点支持
当前平均分:0(0 次打分)
[12-02][12-02][12-01][11-30][11-30][11-24][11-17][11-12][11-06][11-04]
登录驱动之家
没有帐号?
用合作网站帐户直接登录是已而非人,俗之同病。
等于已者,狎之而不甘问焉。
此惟师心自用耳。
认为自己对别人错,这是世俗的通病啊.
与自己水平相同的人,愿与他亲热却不愿向他请教.
这正是自以为是的做法啊.
I am a king, a hero and a gentleman in the game
安全作业八大票证有:动火作业、动土作业、进入有限空间、临时用电、高处作业、起重吊装、射线作业、爆破作业。
没有,只有一个电影版的,不过仔仔没了,陈在天变黄渤了,唉,我看痞子英雄就是看他的说,终于不再是忧郁气质了,感觉很有突破~~
骑着毛驴看唱本(走着瞧     )
老鼠进风箱(两头受气      )
什么是偏义复词?
  所谓偏义复词,是说一个复音词由两个意义相关或相反的语素构成,但整个复音词的意思只取其中一个语素的意义,另一个语素只是作为陪衬。在“好歹你都...
答: 距离预产期还有一个星期该怎么做的呢?我都很紧张的了,怎样快点发动?
答: 我可以给你提供个想法,仅供参考咯~!
可以从培训人才和被培训人才的数据比例来说明拉,很有说服力哦~!
祝你好运!
答: 小学科学教案|小学科学教案下载 21世纪教育网
答: 请说的明白点啊,你是要什么性质考试的啊,自考?成考?普通?
大家还关注
确定举报此问题
举报原因(必选):
广告或垃圾信息
激进时政或意识形态话题
不雅词句或人身攻击
侵犯他人隐私
其它违法和不良信息
报告,这不是个问题
报告原因(必选):
这不是个问题
这个问题分类似乎错了
这个不是我熟悉的地区

我要回帖

更多关于 英雄无敌3地图翻译 的文章

 

随机推荐