那山东平邑大王庄良种场来到庄钱下了马,山东平邑大王庄良种场是谁

马佑贵来自湖北石首。“石首是个小地方,不过绝对是个好地方。”“石首有桃花山,桃花山风景很美,一到春天,桃花红的白的开得漫山遍野。”“石首有笔架鱼,笔架鱼的鱼肚又肥又嫩,那味道,啧啧,要多鲜美就有多鲜美。”&&说起石首,马佑贵浑身有使不完的劲,不仅眉飞色舞,神采飞扬,这个普通话一向不大标准的家伙,他嘴里蹦出来的普通话,还一下子变得特别标准。  不得不承认,马佑贵这番话很有感染力。我本来对石首一无所知,甚至之前压根不知道有石首这个地方,给马佑贵这么一渲染,我的眼前立时浮出来上上下下开着桃花的山,山旁边有稻田有池塘,池塘里有鱼游动&&只是,浮想归浮想,对马佑贵的话,我从来抱可信可不信的态度。叫我怎么相信他呢?熟悉他的人都知道,马佑贵有个外号,这个外号就是“吹牛大王”。  第一次见马佑贵,在南头检查站附近的劳务市场。劳务市场人山人海,我好不容易在前台要到求职表,挤在人群里弯腰填表。一只手突然从天而降,抢走了我手中的圆珠笔。抬起头,是个身材精瘦面孔黝黑的男人。男人看都不看我,一边使着我的笔在纸上龙飞凤舞,一边嘴里机关枪般跟我打招呼:“对不起,救个急,写好了马上还你。”我狠狠瞪他一眼,他救急,难道我不救急?只可惜,他对我的瞪眼理也不理,三下两下,一张求职表便给他填完,表上的字不知有多潦草,跟鸡爪抓出来的没有两样。将笔递到我手上,他总算瞟我一眼,“谢谢你啊,有机会以后请你吃饭。”“饭”字没说完,他已经冲进人群,朝某家正在现场招聘的企业挤去。  没想到,一个星期不到,我们又见面了。一家公司的招聘栏里贴着招工启事,我跑过去看,正好见到他跟值班的保安争吵。他要进去应聘仓管,因为拿不出大专文凭,保安不让。他嗓门很大,理直气壮质问保安,应聘仓管跟大专文凭有什么联系。争到最后,保安依然不让他进去,他一脸愤愤然:“不进去就不进去,你们这样乱七八糟的公司,我还不想进去呢。”保安不理他,他大义凛然转过头,视线恰恰与我相撞。他眼睛一亮,像见到老朋友那样拍着我的肩膀:“小子,还没找到工作吧,走,老哥带你去找份好工作。”  就这样,我和马佑贵肩并肩走在大街上。马佑贵的话很多,一路说个不停。从他的家乡石首,说到他高中毕业来深圳闯荡。从他亲手策划的某次罢工,说到他最近当场炒了老板鱿鱼。马佑贵的话多,鬼主意也多。他袋里不知装着多少纸片,每张纸片上面,抄着一两则招聘信息,他冲我眨眨眼睛,这是在报摊边翻报纸时抄来的,多翻几家报摊,他能省下买报的钱。深圳的太阳向来就大,走得渴了,他拉着我面不改色去最近的银行,银行里开着空调,还有冰凉的纯净水任意饮用。按照地点的先后顺序,他将纸片上的招聘信息排好,然后一个地方一个地方和我进去应聘,每走进一个应聘的地方,他会告诫我,不管对方面试时问什么,我都得装出一副内行的样子点头。我问他,要是我什么都不知道怎么办?他说:“那就胡乱吹牛,反正你什么也不懂,这份工作不胡乱吹牛也得不到。”  一个月后,我还没找到工作,正暗自为手中的钱越来越少着急,马佑贵给我打来了电话。电话里他的声音照样神采飞扬:“小子,找到工作没?没找到工作,过来跟老哥一起混。老哥要是吃香的,绝对也让你喝辣的。”我问他在哪里高就,他压低声音,不知有多神秘地告诉我,他在一家本地人开的公司当经理。我根本不相信,他去应聘仓管保安都不让,怎么可能一下子让他当上经理?他很不高兴地教训我:“你小子就是死脑筋,我早提醒过你,要学会吹牛,这个经理就是我吹牛吹来的!”  放下电话,我将信将疑,最后还是去了他电话里提到的地方。果然不出所料,现实完全没有他描述的那么美好。说是公司,站在我面前的,其实是个非常简陋的塑胶厂。只有一幢三层的楼房,一楼兼做办公室和厂房,二楼全是厂房,三楼用来做宿舍。不过,在这个塑胶厂,马佑贵确实是经理。带着我,他二话不说走进经理室。经理室很小,小得放下一张办公桌加几把椅子刚刚好。办公桌上面干干净净,什么设备也没有。马佑贵将腿放在办公桌上,一脸得意地问我:“怎么样,我没有骗你吧?”我哭笑不得。   马佑贵为我安排的工作,是经理助理。所谓经理助理,说白了就是闲职。不是坐在办公桌旁看报纸,就是坐不住去车间乱逛。闲了半个多月,我实在闲得没意思,要求马佑贵给我找点事。马佑贵问我:“你要不要去车间开啤机?”我从来没开过啤机。“那你帮着技术员调机?”调机我更加不会。“正好塑胶厂缺个清洁工,不如你去做清洁吧?”我瞪大眼睛,看着马佑贵。我的反应正好在马佑贵算计中,接过我的话,他开始教训我:“你这也不会,那又不干,你让我给你找点什么事?”我告诉他,我文字功夫不错,跟文字有关的工作我能胜任。他教训我的声音更大了:“这里是塑胶厂,要你的文字功夫做什么?你文字功夫不错,就不会自个上外面找工作?”他一副恨铁不成钢的样子,我突然明白他的意思,我这个闲职,明显是他利用职务之便,好心拿来让我过渡的。  我开始利用业余时间在外面找工作。马佑贵呢,马佑贵整天忙得鸡飞狗跳。不是在车间忙,就是在办公室忙。不是在老板身边忙,就是在客户身边忙。用他自己的话说,这叫“该吹牛时就吹牛,该务实时就务实。”  找了好久,我终于找了份文案策划的工作。谁知道,我的文案工作刚刚顺手,马佑贵却给我打来电话,说有两个消息告诉我。第一个消息,因为一张预算表少算三万块钱,他被老板炒了鱿鱼。第二个消息,因为被老板炒了鱿鱼,他暂时变成了自己的奴隶。他的声音欢快,听不出一丝沮丧。我试图安慰他,他反而大声抗议:“你小子少跟我来这套,老哥好歹也当过经理,还怕找不到好工作?”   马佑贵说得不错。接下来的日子,他频频给我电话。这个电话里,他找了份经理工作,刚从车间跟工人赶完货出来。那个电话里,他又做起地产推销,正在跟身家百万的富豪推销豪宅。再打来电话,他竟然跑到电视台,签了很大很大一笔广告。他的处境似乎永远在跳来跳去,以至于每次接到他的电话,我都会毫无恶意问他:“老哥,最近又吹到了一份什么工作?”文章出自,转载请保留此链接!  当然,我和马佑贵的交往不仅仅限于电话,因为他帮我安置闲职的好心,隔三岔五,我总忘不了去看看他。每次过去,他租住的地方都不是上次住的地方。每次过去,我都会发现,他在电话里跟我讲的,净是些掺了水分的牛皮话。他说他找了份经理工作,经理确实是经理,不过让他做经理的厂,比那个塑胶厂还要简陋和寒酸。他说他在推销地产,让他推销的,却是家不大正规的地产公司,还不到三个月,地产公司就被相关的政府部门封了。他说他到电视台跑广告,其实是个很小的影视制作公司让他拉业务,他拉的那笔“很大很大”的业务,提成还不到一千块钱。  去年三月,我在外面,马佑贵的电话洋洋得意打过来。“告诉你一个好消息,我在富源大厦附近开了家公司,什么时候有时间,你过来看看。”我的第一反应,是马佑贵又在吹牛。谁都知道,富源大厦附近是黄金地段,不说开公司,就是租个铺面做生意,一个月租金也要好几千块。  在马佑贵一再叮嘱下,当天晚上,我往他的公司赶去。结果自然在我的预料中。他说的富源大厦附近,实际离富源大厦远去三站路,害我在富源大厦下车,步行了二十分钟。他说的公司,说得更准确点,是套两室一厅的房子。大厅里乱七八糟堆着我叫不出名字的东西,房间里新添了电脑和刻字机。看得我莫名其妙,不知马佑贵又要搞什么新鲜名堂。马佑贵一脸激动。不等我问他,他主动告诉我,跑了一段时间业务,钱没赚着,倒认识了几个老板。这几个老板从事的都是广告招牌行业,有许多丝印和蚀刻业务,需要给更小的招牌店做。刚南下深圳那阵,他在招牌店做过学徒,知道开个招牌店成本不大,需要的人手不多,他一个人勤快点都能搞定,而且利润很高。于是他动了心思,想把这几个老板的丝印和蚀刻业务,全部争取过来。功夫不负有心人,前不久,他终于一个一个说服这些老板,还当场拿到几个不小的单。一边介绍情况,马佑贵一边在两室一厅转圈,转得我眼花缭乱。眼花缭乱中,我听见马佑贵不知对我,还是对两室一厅,说了句特别牛皮的话:“你等着,第二个来自亚洲的李嘉诚,马上就会在这里诞生。”  前段时间,我去看马佑贵。谢天谢地,马佑贵没有搬家,还住在那套两室一厅。他忙得焦天烂额,屋子里散发着刺鼻的油墨味道,地上到处躺着各种内容的丝印牌。在我前面去看他的,还有他一个石首老乡。我刚过去,水都没喝一口,他毫不客气递给我一支毛笔,让我学着他老乡帮他的忙,将油墨涂在丝印牌上。  涂了三四十分钟,马佑贵接到某老板电话,让他赶紧过去一趟,有笔数量不小的丝印牌给他做,马佑贵答应得不知有多响亮。出门之前,马佑贵回过头,让我和他老乡在家等着,我们给他帮忙,晚上他一定请我们上馆子吃饭。  马佑贵走后,他老乡告诉我,别看马佑贵整天嘻嘻哈哈,其实他打小就生活得特别艰难。马佑贵是老大,底下有一个妹妹,两个弟弟,家里条件又不好,小学没有毕业,马佑贵就辍了学,跟父母一起下地干活。十四岁不到,马佑贵出来打工,不知在外面吃了多少苦,换了多少工作。打工所得的钱,马佑贵一分也不肯花,全寄回去供弟妹读书。直到去年,一个妹妹参加工作,两个弟弟考上大学,他的负担才减轻许多,开始自个给自个存钱,然后有了这个所谓的公司。我一愣,马佑贵明明说过他高中毕业,而且高中生活被他形容得惟妙惟肖的。他老乡说:“你又不是不知道他,他这个人就是这样,什么事都要掺点水吹一吹,我们都不管他叫马佑贵,管他叫吹牛大王。”  马佑贵说的馆子,其实就是饭店。这次马佑贵没有吹牛,傍晚回来,他一定要请我们吃饭。只不过,在那家干净漂亮的饭店坐下,马佑贵很快开始后悔了。拿着菜单,他一会儿嫌这个菜便宜,一会儿嫌那个菜太清淡。嫌来嫌去,他点了三个菜,一个青菜,一个豆腐,一个咸鱼茄子煲。等服务员走开,马佑贵才不好意思将口袋连底掏出来。他那个毛茸茸的口袋里,形孤影单地躺着一张五十块纸钞。马佑贵叹口气说:“没办法呀,最近生意越做越大,手上的钱自然越来越少。等我赚了大钱,我一定请你们上香格里拉酒店吃饭。”叹气归叹气,马佑贵的话里,却有着掩饰不住的骄傲和自得。  我和他老乡交换一个眼神,不约而同笑起来。望着对面的马佑贵,我不由想起周星驰电影里那些滑稽可爱的主人公。仔细想想,马佑贵这个吹牛大王,和周星驰的主人公其实很像。他们的牛皮背后,常常躲着不易被人察觉的乐观。他们的辛酸背后,往往撑着野草一样顽固的坚强。最近更新:看完本文,记得打分哦:很好下载Doc格式文档马上分享给朋友:?知道苹果代表什么吗实用文章,深受网友追捧比较有用,值得网友借鉴没有价值,写作仍需努力相关故事:
48小时热门当前位置:
>>>请把下面句子翻译成现代汉语。(1)诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也..
请把下面句子翻译成现代汉语。(1)诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。 译文:____________________________________________ (2)父且死时,属我贫困往见优孟。  译文:____________________________________________
题型:翻译题难度:中档来源:0118
(1)各诸侯国听到这件事,都知道大王您轻视人而重视马呢。 (2)父亲快去世时,嘱咐我贫困了就去找优孟。
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“请把下面句子翻译成现代汉语。(1)诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也..”主要考查你对&&翻译句子&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
翻译句子:翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。文言文翻译的方法一般有如下几点:(1)留:把文言文中的专有名词(朝代、年号、人名、地名、物名、器具、官职、职称等)与现代汉语意思相同的保留不译。如:“庖丁为文惠君解牛”中的“文惠君”。 (2)补:指将文言文中省略的地方恰当地补出来,将数量词和分数相应部分补足。如:“果地震陇西”中省去了“于”。 (3)删:指将那些无意义或没有必要译出的词删去不译,如同义连用的实词或虚词中的一个,有些关联词语、结构助词以及偏义复词中的陪衬部分都可略去不译。 如:“夫六国与秦皆诸侯”中的“夫”可略去不译和“初,奉使往来,无留北者”中“往来”是偏义复词,陪衬部分“来”,也没有必要译出。 (4)换:指如果古文中的单音词现代汉语变成了双音词,古文中的单音词在现代汉语变成了另外一个单音词,古文中的词语在现代汉语变成了另外一个词语,古文中的说法现代汉语变成了另一种说法,翻译时都应换成现代汉语。另外词类活用词应该换成活用后的词,通假字也应换成本字。 如:“乃使蒙恬北守藩篱”中的“藩篱”应译为“边防”。“万钟于我何加焉”中的“万钟”应译为“高官厚禄”。 (5)调:即有些句子(宾语前置、谓语前置、定语后置、介宾短语后置、互文见义语句等)在翻译时词序或语序需要调整,使之合乎现代汉语习惯。 如:“何谓得之于心”应翻译为“什么叫在心里得到它呢?”;“石之铿然有声者”应翻译为:“铿然有声的石头。” (6)贯:即意译。所谓意译,就是在不违背原文意思的前提下,按照原文的意思用比较准确的现代汉语将其翻译出来。因为古代汉语有些句子中的某些词语,在现代汉语里没有与之相对应的词,或者句子的结构,表达方式比较特殊,如果用直译的方法,译出来以后不符合现代汉语的规范,所以,只好采取意译的办法。 如:“诚宜开张圣听,以光先帝遗德。”这个句子中的“开张”是扩大的意思,“圣听”是对皇帝听闻的一种尊敬的说法,现代汉语没有与之相对应的词,只能根据原文的意思来翻译。整句话可译为“确实应当广泛听取群臣的意见,用来发扬光大先帝遗留下来的美德。” 古文今译方法:
所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。例1: 原文:樊迟请学稼,子曰:“吾不如老农。” 译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“我不如老农。” 原文:请学为圃。子曰:“吾不如老圃。”(《论语·子路》) 译文:又请求学种菜蔬。孔子道:“我不如老菜农。” 上面的译文紧扣原文,字词落实,句法结构基本上与原文对等。 但对直译不能作简单化的理解。由于古今汉语在文字、词汇、语法等方面的差异,今译时对原文作一些适当的调整或增补词语也是必要的。
例2: 原文:逐之,三周华不注。(《齐晋鞌之战》) 译文:〔晋军〕追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。译文在“追赶”前补上了省略的主语“晋军”,按照现代汉语的表达习惯,把状语“三”调整为补语。如果拘泥于原文,译成“追赶他们,三圈围绕华不注山”,就不符合“达”的要求。
所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。例3: 原文:凌余陈兮躐余行, 左骖殪兮右刃伤。 霾两轮兮絷四马, 援玉枹兮击鸣鼓。 天时坠兮威灵怒, 严杀尽兮弃原野。(《楚辞·九歌·国殇》) 译文:阵势冲破乱了行, 车上四马,一死一受伤。 埋了两车轮,不解马头韁, 擂得战鼓咚咚响。 天昏地黑,鬼哭神号, 片甲不留,死在疆场上。(郭沫若《屈原赋今译》) 由上面的译文可以看出,意译不强求字、词、句的对等,而着重从整体上表达原作的内容,力求体现原作的风采神韵,译法比直译灵活自由。但对学习文言文来说,应该坚持用直译的方法作今译练习,只有这样,才能切实提高阅读文言文的水平。古文今译常见错误:
1.因不了解字词含义造成的误译 由于不明用字通假,古今字、词的本义和引申义、古义与今义、单音词与复音词等字词问题而造成的误译,在文言文今译的错误中占很大比重。例如: (1)齐国虽褊小,吾何爱一牛。(《齐桓晋文之事》) (2)先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(《出师表》) “爱”字在古代有两个常用义项,一是亲爱义,古今相同;一是吝惜义,今已消失。例(1)中的“爱”字正是吝惜义。“吾何爱一牛”应译为“我怎么会吝惜一头牛”,如果不明古义,就会误译为“我怎么会疼爱一头牛”。例(2)的“卑鄙”是个词组。“卑”是卑下,指身份低微;“鄙”是鄙陋,指知识浅薄。可译为“地位低下,见识浅陋”。如果把这个词组理解为现代汉语的双音节词,就误译成道德品质恶劣的意思了。
2.因不了解语法修辞造成的误译 这类错误也很多。例如: (1)孔子登东山而小鲁。(《孟子·尽心上》) (2)少时,一狼径去,其一犬坐于前。(《狼》) 例(1)“小”是形容词的意动用法,如果不理解,就会译为无法理解的“小了鲁国”。这句应译为“孔子登上东山而觉得鲁国变小了”。例(2)的“犬”是名词用作状语,不理解就会误译为“其中一条狗坐在前面”。
3.因不了解古代生活与典章制度而误译 缺乏古代文化常识,不了解古代社会生活,也会造成误译。例如:(1)故有所览,辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满。(袁枚《黄生借书说》) (2)董生举进士,连不得志于有司。(韩愈《送董邵南序》)例(1)的“通籍”,意思是做官。古代中进士取得做官资格称“通籍”,意为朝廷中有了名籍。不了解就会误译为“精通书籍”。例(2)的“举进士”是“被推举参加进士科考试”。如果不了解唐代的科举制度,就会误译为“中了进士”。 不认真阅读、分析原文,是产生误译的重要原因。所以要想准确通顺地翻译古文,最重要的是结合上下文准确地理解每一个词。以上虽然列了一些常见错误,不过从考试的角度说,这样的问题不常遇到。所以,重点还是要放在掌握古文翻译方法上。&古文直译:
古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。例如:原文:齐师伐我。公将战,曹刿请见。(《曹刿论战》) 译文:齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。 对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。
2.移位 移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。例如: (1) 原文:无适小国,将不女容焉。(《郑杀申侯以说于齐》) 对译:不要到小国去,(小国)是不会你容纳的。 调整:不要到小国去,(小国)是不会容纳你的。(2) 原文:谁为为之?孰令听之?(司马迁《报任安书》) 宋·蒋捷《一剪梅》宋·蒋捷《一剪梅》宋·蒋捷《一剪梅》对译:谁为做事?谁让听我的? 调整:为谁做事?让谁听我的? (3) 原文:邴夏御齐侯。(《齐晋鞌之战》) 对译:邴夏驾车给齐侯。 调整:邴夏给齐侯驾车。 (4) 原文:晋侯饮赵盾酒。(《晋灵公不君》) 对译:晋侯饮赵盾酒。 调整:晋侯使赵盾饮酒。 (5) 原文:先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?(《冯谖客孟尝君》) 对译:先生不羞耻,竟然有意想为我收债到薛地吗? 调整:先生不觉得羞耻,竟然有意想为我到薛地收债吗? 例(1)的“女”是前置宾语,翻译时要调到动词“容”的后面。例(2)的“谁”、“孰”是疑问代词作前置宾语,翻译时要移到介词“为”和动词“令”后面。例(3)的“御齐侯”也是一种特殊的动宾关系,宾语不是行为的目的物,而是动词为宾语而动,翻译时词序应调整为“给齐侯驾车”。例(4)中“饮”与“赵盾”之间是古汉语特有的动宾关系——使动用法,今译时,词序应调整为“使赵盾饮酒”。例(5)的“羞”是意动用法,“于薛”是补语,翻译时要调为状语。3.增补 增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。例如:原文:一鼓作气,再而衰, 对译:第一次击鼓振作士气,第二次衰落, 增补:第一次击鼓振作士气,第二次〔击鼓〕〔士气〕已经衰落, 原文:三而竭。(《曹刿论战》) 对译:第三次便泄尽了。 增补:第三次〔击鼓〕〔士气〕便泄尽了。 原文在“再”、“三”之前承前省略了谓语动词“鼓”,在“衰”、“竭”前面省略了主语“士气”。翻译时分别补出“击鼓”和“士气”,这样才能使语意清楚。 增补词语时应该慎重,要“惜字如金”,只有在不增补词语原意就无法表达清楚的情况下,才能增补。
4.删减 与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。例如: 原文:狼度简子之去远。(《中山狼传》) 译文:狼估计赵简子已经离远了。 原文“简子”和“去远”之间的助词取消句子独立性“之”字,现代汉语没有相应的表达方式,可不译。
5.保留保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;像一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。例如: (1) 原文:初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及公叔段。 译文:当初,郑武公从申国娶妻,称为武姜,生下庄公和公叔段。(《郑伯克段于鄢》) (2) 原文:子厚以元和十四年十月八日卒,年四十七。(《柳子厚墓志铭》) 译文:子厚在元和十四年十一月八日逝世,享年四十七岁。 (3) 原文:道可道,非常道。(《老子》)译文:“道”可以用言词表达的,就不是“常道”。 原文(1)中的人名、国名都保留不译;原文(2)中的“子厚”是柳宗元的字,“元和”是唐宪宗年号,也保留不译;原文(3)中的“道”、“常道”都是具特定含义的哲学概念,也保留原貌。 上述五种具体方法中,对译是最基本的,其他几项则是根据具体情况在对译基础上的调整。我们在今译时应当灵活运用各种方法,以求既准确地译出原文内容,又行文通畅,符合现代汉语的语法规范和表达习惯。
发现相似题
与“请把下面句子翻译成现代汉语。(1)诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也..”考查相似的试题有:
117883135856116917168182171295121525发表人: 王振  
提问时间:
 标题:大王古庄村拆迁
&&&&大王古庄村是否存在拆迁问题,有人说是拓宽公路村庄碍事,弄得全村现在私搭乱建,全村犹如废墟重建一般,补偿费用不合理,每平米400元,耕地买断,非农补偿更少
回复部门:武清区   回复时间: 10:03   是否超时:否
尊敬的网友:
您好,收到您在《政民零距离》栏目上的留言后,武清区政府高度重视,立即责成大王古庄镇政府进行了认真调查处理。大王古庄镇政府回复如下:
大王古庄镇大王古庄村不在示范镇范围之内,原则上不予以审批。但是目前该村群众反映积极,拆迁欲望强烈,村两委正在组织入户征求意见,如同意示范镇建设比例达到上级要求,镇政府将向区政府予以申请。在征求意见过程中,有个别人散布不符合示范镇政策谣言,蒙蔽群众导致个别户私搭乱建,浪费精力、财力,镇政府已经发现苗头,一方面采取措施以正视听,一方面按照相关程序依法拆除违章建筑。
如上级批准该村启动示范镇,将由武清区房管局恒源评估事务所对房屋进行评估,征地款按照天津市政府出台的征地片区价格进行补偿。非农业是否享受村民待遇由户代表表决确定。
希望您一如既往的关心支持我们的工作,提出更多更好的意见和建议。祝您生活愉快!
天津市武清区人民政府
     热点推荐
请输入查询码:
请输入验证码:
查询结果后请及时进行满意度评价
(C) 2000-.cn, Tianjin ENORTH NETNEWS Co.,LTD.All rights
本网站由天津北方网版权所有> 走进天津武清大王古庄的乡间马场
走进天津武清大王古庄的乡间马场
来源:天津网
天津市武清区大王古庄镇小王古庄村的村民们比较有福气,因为他们村里就有一个供游人骑乘游玩的马场。场主胡海龙从2008年开始创建马场。刚开始的时候,胡海龙主要养殖育肥马,通过出售马肉取得了不错的经济效益。随着旅游业的快速发展和旅游马价格的逐年上涨,胡海龙走访了北京、河北、内蒙古等地,对旅游马的市场供给和需求进行问询记录,开始向养殖旅游马转型,维持20匹左右的饲养数量。马场里的旅游马多为蒙古马和渤海马。蒙古马是中国乃至全世界较为古老的马种之一,主要产于内蒙古草原,是典型的草原马种,体格不大,平均身高120-135厘米,身躯粗壮,四肢坚实有力,体质粗糙结实,头大额宽,胸廓深长。渤海马主要产于山东省东北部,体质结实,结构匀称,四肢干燥,关节明显,毛色以骝毛、栗毛为主,黑毛、青毛较少。这两种马都比较适合骑乘,前者经过调驯后不惊不乍且耐力较好,是骑乘爱好者的首选之一;后者性格温驯,脚步轻快,更适合初学者。近几年,随着马术大奖赛、马术嘉年华、马术用品展等活动的举办和人们对健康休闲生活方式的追求,越来越多的人喜欢上马术这项运动,纷纷到马场去体验骑马、赛马的乐趣。人骑在马背上,全身上下每个关节都需要用力,跑上一圈,感觉所有筋骨都舒展开来,是强身健体、修身养性的好方法。来马场购买小马驹的人也不少,可以在专业人员的指导下对马进行驯养,培养与马之间的感情,享受养马的乐趣。胡海龙说,马匹养殖有着广阔的发展空间与潜力,随着马术运动的普及,近几年马的销量也随之增高,能带来较高的经济效益。下一步,他打算跟北京、吉林、内蒙古方面的负责人寻找合作意向,继续把养殖规模扩大起来,争取将马匹数量增加到上百匹。到那时,再成立一个平民化、大众化的会员制马术俱乐部,让热爱骑马的人能经常跟马互动,感受马的忠诚与豪迈,体验马背上的乐趣。
TAG标签:,,,,,
最佳马具装备

我要回帖

更多关于 山东平邑大王庄良种场 的文章

 

随机推荐