2007-6-24
2007-6-7
2006-11-2
2006-4-9
2006-8-12
2006-6-3
2006-4-8
2006-3-17
2005-10-23
2006-2-17
2005-12-5
2005-11-9
2005-11-7
2005-11-2
2005-10-14
2005-6-15
2005-9-26
2005-8-30
2005-7-15
2005-7-12
2005-7-9
2005-7-10
2005-7-9
2005-7-9
2005-7-9
广告、商务联系(9:00—18:00):13991165773 QQ:17017506 89918815 24小时网站应急、举报***:13991165773
GMT+8, 2011-8-2 04:13 PM,
Proce ed in 0.135551 second(s), 3 queries, Gzip enabled
Powered by
2001-2009 输入游戏中文名称或版面名称:
〓☆★★|GTA4汉化补丁1.5版|文字翻译|【有奖挨雷办事处】|★★☆〓〓▲〓〓▲〓〓▲〓〓▲〓〓▲〓〓▲〓〓▲〓
(某分析D的头像紧急维护中)
当前在线
1186896 帖子
9947 主题
54 精华
4 积分
21178 贡献度
3872 金元
56497 阅读权限
100 在线时间
872 小时 注册时间
2007-12-25 最后登录
2011-8-2 帖子
9947 积分
21178 贡献度
3872 金元
56497 在线时间
872 小时 注册时间
2007-12-25 跳转到
字体大小:
发表于 2009-7-27 10:22
〓☆★★|GTA4汉化补丁1.5版|文字翻译|【有奖挨雷办事处】|★★☆〓〓▲〓〓▲〓〓▲〓〓▲〓〓▲〓〓▲〓〓▲〓
本帖为3DM出品的GTA4汉化补丁翻译文字专用挨雷办事处,承接各类文字翻译错误报告,来者不拒,扔鸡蛋者请入。
你是否曾经在使用1.5版汉化补丁游戏时……
发现机翻?发现漏翻?发现雷人错翻?发现不合语境乱翻?
[fly]没关系!把鸡蛋都扔过来吧!挨雷办事处帮你一一解决![/fly]
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
?↓发帖的,这些看不见?!↓?
?↓发帖的,这些真看不见!↓?
发帖规范
【发帖请务必遵守!!!】
1、格式:(“()”括号为注释,报告时不用加,但要遵守)
【任务名】:XXXXXX任务/XX任务与XX任务之间【中/英】/游戏中XXXX时(请描述清楚)
【类型】:左上方任务提示/下方任务提示/过场字幕/手机***/手机短信息/游戏中对话字幕/邮件/网页
【说话方】:XXXXXX(英文名,请拼写正确)
【错句】:XXXXXXXXXXXXXXXXX
【推荐的改正】(可无):XXXXXXXXXXXXXXXXXX
【截图】(推荐有,至多压缩至800*600):
(截图贴在这里,图床或附件均可)
PS:(牢骚发在这里,但最好不骂人)
2、请勿赞扬、灌水而不报告问题,否则将予以删帖扣分,这是挨雷办事处,灌水请到水楼。
3、多个问题请在同一帖中扔给我们,不要重复发贴,否则扣分并合并、删除。
4、被我们记录下来的问题请自觉标记上“【已记录】”,标记在“【任务名】”之前。
5、请不要报告技术问题,比如崩溃退出、卡机、掉帧、花屏、字符出行、无法保存或读取、字符显示不完整、字符上下方有“点”状物、字符重叠等等,否则报告无视并删帖。
奖励规范:
1、奖励由于自行累计,所以需要兑换奖励请在回复标题上自己编辑上“
【领取奖励】”以申请奖励
,奖励后之前的报告不算在之后的累计中。
2、所有人可自行对每个人的发言进行评分,但请自觉公正处理。
3、报告问题在
3个以上7个以下
的,奖励
10金元
,可累加至此。
4、报告问题在
6个以上11个以下
的,奖励
10金元
3贡献
,可累加至此。
5、报告问题在
10个以上14个以下
的,奖励
10金元
6贡献
,可累加至此。
6、报告问题在
13个以上
的,奖励
20金元
7贡献
,可累加至此。
友情提示:贡献比金元可值钱多了…………
郑重说明:请不要灌水!!灌水请到水楼!!我已经开了个水楼让你们灌水了,还不知足………………
错误记录处:
问题一:
【任务名】:游戏中打桌球时
【类型】:左上方任务提示
【说话方】:
【错句】:Scratch. Pocketed 8-Ball. 击球失误。8号球落袋。
【推荐的改正】:击球失误。8号球落袋。
PS:这个应该是润色的时候润色人员忘了把前面的英文删掉了吧,也可能是技术问题。 类似问题貌似还有不少…………
问题二:
【任务名】:(杀死Mikhail Faustin的任务)(我也记不清了,好像是这个)Final Destination
【类型】:任务对话
【说话方】:Mikhail Faustin
【错句】:如果这些我我,你早就死了。
【推荐的改正】:1、如果不是我的话,你早就死了。2、如果没有我,你早就死了。如果这些没有我,你早就死了。4、如果不是我劝Dimitri,你早就死了。5、没有我的话你早就挂了。
PS:润色的不仔细啊…………给改错了…………
问题三:
【任务名】:游戏结局动画
【类型】:字幕
【错句】:行人自由成(People in Librity City)
【推荐的改正】:自由城的居民、自由城市民、自由城的人们、自由城的民众
PS:怀疑机翻…………
问题四:
【任务名】: 在“第一次约会”任务后主动约会Michelle出去时
【类型】:游戏中字幕
【错句】:我猜耶不是....天气不错,是吗?
【推荐的改正】:我猜也不是....天气不错,是吗?
PS:错字………………硬伤啊……………………
问题五:
【任务名】:街头学校
【类型】:任务中车内对话
【说话方】:Ma y
【错句】:他有计划,是吧?他先让哪还女人忠于他,是吧?(实在理解不了....)
【推荐的改正】:他有计划,是吧?他先让那个女人忠于他,是吧?(我也不清楚,英文文本不在我这里)
PS:又是错字…………吧…………很奇怪的句子啊…………我实在不太肯定…………
问题六:
【任务名】:帮Ma y做掉小混混以后,Mallorie打***来介绍新人(就是那个“女流氓头”)
【类型】:字幕
【说话方】:Mallorie
【错句】:I was tired of him as soon as I saw him.我一见到他就厌倦了。
【推荐的改正】:1、我一见到他就厌倦了。2、我一见他就没兴致。
PS:英文文本忘了删了,可以试着搜索一下“英文+标点+中文”(用通配符),应该可以搜到所有有问题的句子。
问题七:
【任务名】:炸翻你
【类型】:字幕
【说话方】:不认识的老头、Niko
【错句】:-我是最好的,我市第一名! -后见。
【推荐的改正】:-我是最好的,我是第一名! -回见。
PS:错字啊错字…………………………
问题八:
【任务名】:荷兰游戏
【类型】:字幕
【说话方】:playboyX
【错句】:我能给你整个世界,蠢货,你没有把我这次机会
【推荐的改正】:我能给你整个世界,蠢货,你没有把握这次机会
PS:错字………………
问题九:
【任务名】:所有文本
【类型】:所有类型
【说话方】:仅限Niko
【错句】:表弟
【推荐的改正】:表哥
PS:整体修改吧…………使用搜索替换,然后一个一个看用不用替换…………虽然很麻烦,但也是没办法的事情,总不能不改吧
问题十:
【类型】:***字幕
【说话方】:Roman
【错句】:等下记者打来
【推荐的改正】:等下记着打来
PS:错字……………………
【任务名】:第一名(新:叫我第一名)(英:No.1)
【类型】:下方任务提示
【说话方】:系统提示(红色)
【错句】:Brucie已经开始了。
【推荐的改正】:Brucie死亡。
【截图】
声明一下,3dm汉化组绝不会把游戏中的粗口和谐掉,因为本身就是成年人游戏,未成年人本来就不应该玩,而成年人游戏里出现粗口是很正常的,没必要改正。
本办事处自3dm新的GTA4汉化补丁出品后停止使用。
当前离线
1867540 帖子
5692 主题
8 精华
0 积分
7527 贡献度
1157 金元
28991 阅读权限
90 性别
男 来自
越南 在线时间
37 小时 注册时间
2009-5-9 最后登录
2011-8-1 帖子
5692 积分
7527 贡献度
1157 金元
28991 性别
男 在线时间
37 小时 注册时间
2009-5-9 发表于 2009-7-27 10:27
还没用线顶起,留位报告
(某分析D的头像紧急维护中)
当前在线
1186896 帖子
9947 主题
54 精华
4 积分
21178 贡献度
3872 金元
56497 阅读权限
100 在线时间
872 小时 注册时间
2007-12-25 最后登录
2011-8-2 帖子
9947 积分
21178 贡献度
3872 金元
56497 在线时间
872 小时 注册时间
2007-12-25 发表于 2009-7-27 21:38
自己占一个楼…………
当前离线
1786400 帖子
1839 主题
6 精华
0 积分
2172 贡献度
313 金元
9199 阅读权限
90 性别
男 在线时间
354 小时 注册时间
2009-3-22 最后登录
2011-8-1 帖子
1839 积分
2172 贡献度
313 金元
9199 性别
男 在线时间
354 小时 注册时间
2009-3-22 发表于 2009-7-27 21:50
游戏经常报错退出,咋回事[em10]
(我是一名刀客)
当前离线
1510536 帖子
2100 主题
7 精华
0 积分
2862 贡献度
450 金元
10617 阅读权限
100 性别
男 在线时间
281 小时 注册时间
2008-10-19 最后登录
2011-7-29 帖子
2100 积分
2862 贡献度
450 金元
10617 性别
男 在线时间
281 小时 注册时间
2008-10-19 发表于 2009-7-28 08:45
找不到了。。。人工顶起。。。
当前离线
2019054 帖子
15 主题
0 精华
0 积分
18 贡献度
3 金元
57 阅读权限
15 在线时间
0 小时 注册时间
2009-7-13 最后登录
2010-1-18 帖子
15 积分
18 贡献度
3 金元
57 在线时间
0 小时 注册时间
2009-7-13 发表于 2009-7-28 08:49
自己占一个楼…………
当前离线
772314 帖子
123 主题
0 精华
0 积分
115 贡献度
15 金元
550 阅读权限
30 性别
男 在线时间
46 小时 注册时间
2006-3-21 最后登录
2011-6-20 帖子
123 积分
115 贡献度
15 金元
550 性别
男 在线时间
46 小时 注册时间
2006-3-21 发表于 2009-7-28 11:05
【任务名】:(杀死Mikhail Faustin的任务)
【类型】:任务对话
【说话方】:Mikhail Faustin
【错句】:如果这些我我,你早就死了。(什么我我? [em30] )
【推荐的改正】:不知道..[em60]
(One Piece)
当前离线
1389413 帖子
1372 主题
0 精华
0 积分
1893 贡献度
296 金元
7091 阅读权限
90 性别
男 来自
One Piece 在线时间
4 小时 注册时间
2008-7-21 最后登录
2011-1-26 帖子
1372 积分
1893 贡献度
296 金元
7091 性别
男 在线时间
4 小时 注册时间
2008-7-21 发表于 2009-7-29 10:45
我也站个楼吧 楼上的估计那个人是想说:如果没有我,你早就死了 难道是打错了?
当前离线
1602192 帖子
1610 主题
13 精华
0 积分
1394 贡献度
145 金元
8141 阅读权限
90 来自
GD 韶关 在线时间
751 小时 注册时间
2008-12-18 最后登录
2011-8-2 帖子
1610 积分
1394 贡献度
145 金元
8141 在线时间
751 小时 注册时间
2008-12-18 发表于 2009-7-29 16:25
先占个楼................
当前离线
1901540 帖子
70 主题
0 精华
0 积分
70 贡献度
9 金元
337 阅读权限
30 在线时间
55 小时 注册时间
2009-5-27 最后登录
2011-8-2 帖子
70 积分
70 贡献度
9 金元
337 在线时间
55 小时 注册时间
2009-5-27 发表于 2009-7-30 14:12
我打补丁后,不能开网吧的电脑。
(我是游侠派来滴)
当前离线
1709805 帖子
387 主题
0 精华
0 积分
508 贡献度
71 金元
2235 阅读权限
70 性别
男 在线时间
5 小时 注册时间
2009-2-6 最后登录
2011-7-25 帖子
387 积分
508 贡献度
71 金元
2235 性别
男 在线时间
5 小时 注册时间
2009-2-6 发表于 2009-8-3 08:06
很多个任务:丫的 丫
到底丫是什么意思?我是南方人听不懂
当前在线
1176892 帖子
1373 主题
27 精华
0 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 阅读权限
90 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 最后登录
2011-8-2 帖子
1373 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 发表于 2009-8-4 16:08
【任务名】: 在“第一次约会”任务后主动约会Michelle出去时
【类型】:字幕
【错句】:我猜耶不是....天气不错,是吗?
2009-8-4 16:17
【推荐的改正】:我猜也不是....天气不错,是吗?
另外主角与表兄之间的对话中多次叫错表兄和表弟的问题!希望老大检查一下~!!!
当前在线
1176892 帖子
1373 主题
27 精华
0 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 阅读权限
90 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 最后登录
2011-8-2 帖子
1373 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 发表于 2009-8-4 16:56
【任务名】:街头学校
【类型】:任务中车内对话
【说话方】:Ma y
【错句】:他有计划,是吧?他先让哪还女人忠于他,是吧?(实在理解不了....)
2009-8-4 17:03
【推荐的改正】:不知道...
当前在线
1176892 帖子
1373 主题
27 精华
0 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 阅读权限
90 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 最后登录
2011-8-2 帖子
1373 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 发表于 2009-8-4 17:51
【任务名】:帮Ma y做掉小混混以后,Mallorie打***来介绍新人(就是那个“女流氓头”)
【类型】:字幕
【说话方】:Mallorie
【错句】:I was tired of him as soon as I saw him.我一见到他就厌倦了。
2009-8-4 17:51
【推荐的改正】:把重复的英文部分去掉!
当前在线
1176892 帖子
1373 主题
27 精华
0 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 阅读权限
90 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 最后登录
2011-8-2 帖子
1373 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 发表于 2009-8-4 18:16
【任务名】:炸翻你
【类型】:字幕
【说话方】:不认识的老头、Niko
【错句】:我是最好的,我市第一名! 后见。
2009-8-4 18:16
【推荐的改正】:我是最好的,我是第一名! 回见。
PS:这是我今天最后能够上传的附件了!哎~~~限制的真厉害呀~~~
当前在线
1176892 帖子
1373 主题
27 精华
0 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 阅读权限
90 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 最后登录
2011-8-2 帖子
1373 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 发表于 2009-8-5 20:14
【任务名】:荷兰游戏
【类型】:字幕
【说话方】:playboyX
【错句】:我能给你整个世界,蠢货,你没有把我这次机会
2009-8-5 20:14
【推荐的改正】:我能给你整个世界,蠢货,你没有把握这次机会
当前离线
1367266 帖子
113 主题
0 精华
0 积分
209 贡献度
34 金元
728 阅读权限
50 在线时间
137 小时 注册时间
2008-7-6 最后登录
2011-8-1 帖子
113 积分
209 贡献度
34 金元
728 在线时间
137 小时 注册时间
2008-7-6 发表于 2009-8-5 23:35
【任务名】:Bc某任务(niko和Bc坐船去一个地方追德里克手下的船)
【类型】:字幕
【说话方】:Niko
【错句】:所以,我表弟可以把时间都浪费在上网和还债......
【推荐的改正】:所以,我表哥可以把时间都浪费在上网和还债......(Roman应该是Niko的表哥吧)
(咳,烦)
当前离线
2048742 帖子
29 主题
0 精华
0 积分
-4 贡献度
-4 金元
124 阅读权限
0 来自
Union S.S.B area 在线时间
2 小时 注册时间
2009-7-20 最后登录
2010-6-5 帖子
29 积分
-4 贡献度
-4 金元
124 在线时间
2 小时 注册时间
2009-7-20 发表于 2009-8-6 10:56
【任务名】:左上方任务提示时
【类型】:左上方任务提示
【说话方】:
【错句】:按键提示错位
【推荐的改正】(可无):
【截图】(推荐有,至多压缩至800*600):
2009-8-6 10:57
PS:个别原因???
(咳,烦)
当前离线
2048742 帖子
29 主题
0 精华
0 积分
-4 贡献度
-4 金元
124 阅读权限
0 来自
Union S.S.B area 在线时间
2 小时 注册时间
2009-7-20 最后登录
2010-6-5 帖子
29 积分
-4 贡献度
-4 金元
124 在线时间
2 小时 注册时间
2009-7-20 发表于 2009-8-6 11:19
【任务名】:左上方任务提示时
【类型】:左上方任务提示
【说话方】:
【错句】:背景阴影错位
【截图】:
2009-8-6 11:19
PS:个别原因?????
(咳,烦)
当前离线
2048742 帖子
29 主题
0 精华
0 积分
-4 贡献度
-4 金元
124 阅读权限
0 来自
Union S.S.B area 在线时间
2 小时 注册时间
2009-7-20 最后登录
2010-6-5 帖子
29 积分
-4 贡献度
-4 金元
124 在线时间
2 小时 注册时间
2009-7-20 发表于 2009-8-6 11:27
实在不懂技术问题去那提交
当前离线
65610 帖子
69 主题
0 精华
0 积分
74 贡献度
11 金元
302 阅读权限
30 性别
男 在线时间
3 小时 注册时间
2004-1-16 最后登录
2011-7-29 帖子
69 积分
74 贡献度
11 金元
302 性别
男 在线时间
3 小时 注册时间
2004-1-16 发表于 2009-8-7 11:20
下载下来用用看[em09]
当前在线
1176892 帖子
1373 主题
27 精华
0 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 阅读权限
90 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 最后登录
2011-8-2 帖子
1373 积分
1393 贡献度
183 金元
6610 在线时间
746 小时 注册时间
2007-12-8 发表于 2009-8-7 13:37
原帖由
mousewheel
于 2009-8-5 23:35:00 发表
【任务名】:Bc某任务(niko和Bc坐船去一个地方追德里克手下的船)
【类型】:字幕
【说话方】:Niko
【错句】:所以,我表弟可以把时间都浪费在上网和还债......
【推荐的改正】:所以,我表哥可以把时间都浪费在上网和还债......(Roman应该是Niko的表哥吧)
[img]http://xe6f1w.bay.livefilestore.com/y1poPlJEyXxWd_
这个问题实在太普遍了!游戏一开始就多次出现这个问题,都记不过来了~!
哎~谁让他们的语言不如国语“精准”呢?[em24]
当前离线
1751531 帖子
928 主题
12 精华
0 积分
1224 贡献度
188 金元
4717 阅读权限
90 在线时间
246 小时 注册时间
2009-3-2 最后登录
2011-7-31 帖子
928 积分
1224 贡献度
188 金元
4717 在线时间
246 小时 注册时间
2009-3-2 发表于 2009-8-8 18:24
短信问题比这些重要吧 [em61] 先解决短信问题吧 [em04]
当前离线
2101436 帖子
28 主题
0 精华
0 积分
27 贡献度
5 金元
65 阅读权限
20 在线时间
11 小时 注册时间
2009-8-9 最后登录
2010-5-8 帖子
28 积分
27 贡献度
5 金元
65 在线时间
11 小时 注册时间
2009-8-9 发表于 2009-8-9 23:10
有一句应该是 我和你 却成了 我和我
当前离线
241739 帖子
14 主题
0 精华
0 积分
9 贡献度
1 金元
48 阅读权限
15 性别
男 在线时间
5 小时 注册时间
2004-11-6 最后登录
2011-1-27 帖子
14 积分
9 贡献度
1 金元
48 性别
男 在线时间
5 小时 注册时间
2004-11-6 发表于 2009-8-11 22:35
一个小问题
今天约会kate对话中发现主角和Roman他们的父亲是兄弟,那么roman应该翻译成堂兄或堂哥
当前离线
798886 帖子
47 主题
0 精华
0 积分
60 贡献度
9 金元
238 阅读权限
30 性别
男 在线时间
1 小时 注册时间
2006-4-17 最后登录
2010-7-5 帖子
47 积分
60 贡献度
9 金元
238 性别
男 在线时间
1 小时 注册时间
2006-4-17 发表于 2009-8-14 13:03
[em61] [em61] [em61] 太棒了
当前离线
1217192 帖子
17 主题
0 精华
0 积分
105 贡献度
19 金元
291 阅读权限
30 性别
男 来自
Vice City 在线时间
17 小时 注册时间
2008-2-2 最后登录
2010-7-22 帖子
17 积分
105 贡献度
19 金元
291 性别
男 在线时间
17 小时 注册时间
2008-2-2 发表于 2009-8-15 14:57
【建议】把任务名统一成官方翻译的中文!
建议是关于任务名的汉化问题,建议把任务名统一按照官方给的中文名称进行汉化,在1.5正式版中进行修正。谢谢!!
下面是翻译列表(主线任务和暗杀任务,中-英对照列表)(录入by me,来源是“官方攻略本”上的中/英文!)
【任务名】:游戏中所有主线任务以及暗杀程序任务(高档暗杀工作)
【类型】:任务名称
【说话方】:此名称不被说出来
【错句】:(多项数值)
【推荐的改正】(可无):(多项数值)见下面
(START)
表亲贝里克 The Cousi Bellic
你的*** It's Your Call
三人行 Three's a Crowd
第一次约会 First Date
压榨 Bleed Out
平凡的乘客 Easy Fare
牙买加热 Jamaican Heat
到瓷器店砸店 Bull in a China Shop
干洗一番 Hung Out to Dry
漂白脱身 Clean Gateway
没那么惨的伊凡 Ivan the Not So Terrible
水泥丛林 Concrete Jungle
阴影 Shadow
凡拉得大叔 Uncle Vlad
罪与罚 Crime and Punishment
你有保护措施吗? Do You Have Protection?
绝命终结站 Final Destination
网路上身 Logging On
迷走杀机 No Love Lost
操纵引爆 Rigged to Blow
老大与汽油弹 The Master and the Molotov
俄国革命 Ru ian Revolution
搜索并删除 Search and Delete
就是这么简单 Easy As Can Be
罗曼的悲哀 Roman's Sorrow
街头斗士艾斯奎拉 Escuela of the Streets
街头扫荡者 Street Sweeper
爱尔兰运气 Luck of the Irish
揭穿掩护 Blow Your Cover
波多黎各交通网 The Puerto Rican Co ection
毒品风暴 The Snow Storm
来颗心吧 Have A Heart
出柜 Out of the Closet
叫我第一名 No.1
菜鸟踢馆 Deco truction for Begi ers
手机杀机 Photo Shoot
夺命飞车手 Ruff Rider r
赤裸杀机 Undre to Kill
手机寻人 Call and Collect
最后的面谈 Final Interview
荷兰之夜 Holland Nights
引诱 Lure
错的才是对的 Wrong is Right
杀手的肖像 Portrait of a Killer
险恶谈判 Hostile Negotiation
荷兰戏法 The Holland Play
杀人越货 Harboring a Grudge
麻烦的垃圾 Waste Not Want Knots
三叶榨浆草 Three Leaf Clover
高空坠落 A Long Way to Fall
清理干净 Dust Off
登记有案 Paper Trail
收取垃圾 Taking in the Trash
内贼难防 Meltdown
博物馆收藏 Museum Piece
地铁不通 No Way on the Subway
弗罗里安的周末 Weekend at Folrian's
坐而言不如起而行 Action Speaks Louder Than Words
我要你的衣服、靴子、还有你的摩托车 I Need Your Clothes, ...
猛力一击 Smackdown
保姆任务 Babysitting
死亡隧道 Tu el of Death
冤冤相报 Hating the Haters
联合道路 Union Drive
延迟退房 Late Checkout
水上惊魂 Buoys Ahoy
布莱斯的因弗努斯 Bryce's Infernus
血盟兄弟 Blood Brothers
葬礼 Undertaker
我会找到她 I'll Take Her...
我会逮到她 ...I'll Take Her
赎金 Ra om
她是关键 She's a Keeper
钻石是女孩最好的朋友 Diamonds are a Girl's Best Friend
卡车争端 Truck Hustle
培苟利诺的尊严 Pegorino's Pride
以牙还牙 Payback
乘风破浪 Catch the Wave
非法入侵 Tre a 奥尔德尼生死门 To Live and Die in Alderney
死亡线 Flat Line
揪出害虫 Pest Control
随行人员 Entourage
人命外带 Dining Out
付诸水流 Liquidize the A ets
特别人士 That Special Someone
Deal(在商言商)
只要价格合理 If The Price is Right
贝里克夫妇 Mr. &am Mrs. Bellic
复仇者的悲剧 A Revenger's Tragedy
Revenge(复仇在我)
一道冰冷的菜 A Dish Served Cold
贝里克夫妇 Mr. &am Mrs. Bellic
全面追杀 Out of Commi ion
High-End A a ination 暗杀
移民控制 Migration Control
保释暗杀 Bailing Out for Good
废弃建筑 Derelict Target
降低阻力 R.U.B. Down
车队狙击 Taken Out
工业行动 Industrial Action
鱼钩、鱼线与铅锤 Hook, Line, and Sinker
死路一条 Dead End
水灾 Water Hazard
(The End)
Edit(8/16/2009)——
我简单说一下理由。有的朋友认为此名称比较“怪异”。怪异是有的,的确不是标准用语或大白话。但是老外看GTA4英文的任务名,同样也不是大白话啊!。这就是GTA一贯的风格,也是GTA4的特色。我不知道3dm在翻译的时候把任务名放在一个什么地位和高度上来对待,但是在GTA这种任务制的游戏中,任务名很重要。上面的列表是“官方攻略本”的翻译,可以理解为官方。他们的翻译还是相当不错的,对“会意”与“内涵”把把握比较到位。虽然有一些台湾的用语在里面,但是不能否认,很有味道,很能符合GTA4“幽默,深沉,内涵”的风格,让人看到之后能有小小的猜测和体会,又非常顺耳。况且一些台湾用语和大陆标准用语的界限已经日趋不明显(举例来说,“计程车”。)而且,现在用此官方攻略本的人不占少数,提起这些中文名称的话都能会意理解,但是如果有的新手问任务问题来个“炸翻你”任务是怎么怎么回事的话,没看过汉化的人一定搞不清楚是哪个任务。而且就目前翻译的这种名称来说,比如“炸翻你”,很明显的Q版风格,有调侃的意味,和GTA4的基调显得格格不入。我没玩过汉化版,所以只能举出这一个例子,见谅。但是我相信一定是原版的翻译更有味道,是符合GTA4风格的原汁原味的中文版,请3DM考虑!谢谢!!!!!
当前离线
1296688 帖子
1094 主题
1 精华
0 积分
1117 贡献度
143 金元
5448 阅读权限
90 在线时间
403 小时 注册时间
2008-5-1 最后登录
2011-8-2 帖子
1094 积分
1117 贡献度
143 金元
5448 在线时间
403 小时 注册时间
2008-5-1 发表于 2009-8-16 19:23
主要是字体堆叠咋弄你,哥! 姐!
当前离线
1186452 帖子
81 主题
10 精华
0 积分
109 贡献度
16 金元
445 阅读权限
30 在线时间
10 小时 注册时间
2007-12-25 最后登录
2011-4-2 帖子
81 积分
109 贡献度
16 金元
445 在线时间
10 小时 注册时间
2007-12-25 发表于 2009-8-18 09:03
没有翻译
JEFF的第二个任务中,在停车场的对话没有字幕
过一段时间后,Jeff会主动打***给你,接到第二个任务。来到一个地下停车场见到面容憔悴的Jeff,妻子的背叛让他无法自控,在厨房用菜刀将妻子杀害。
第二个任务:把藏尸车开到河边,抛尸河中。
短信看不全。
当前离线
1186452 帖子
81 主题
10 精华
0 积分
109 贡献度
16 金元
445 阅读权限
30 在线时间
10 小时 注册时间
2007-12-25 最后登录
2011-4-2 帖子
81 积分
109 贡献度
16 金元
445 在线时间
10 小时 注册时间
2007-12-25 发表于 2009-8-18 09:06
奇怪的翻译
在和ROMEN的约会中,会提到他妈(还是NIKO)的妈要搬过来,但是原文对白不知道是谁的妈妈。。。。
GMT+8, 2011-8-2 16:13,
Proce ed in 0.119704 second(s), 5 queries, Gzip enabled
Powered by
2001-2009
信息提示
您的同一ip请求过于频繁,如果希望继续访问,请输入验证码:
Copyright 1998 – 2010 Tencent. All Rights Reserved.信息提示
您的同一ip请求过于频繁,如果希望继续访问,请输入验证码:
Copyright 1998 – 2010 Tencent. All Rights Reserved.信息提示
您的同一ip请求过于频繁,如果希望继续访问,请输入验证码:
Copyright 1998 – 2010 Tencent. All Rights Reserved.