翻译一下上面的句子句子

采纳数:0 获赞数:0 LV1

这句话以when开头实际上不是一个疑问句,前面应该还有内容题主只放了后面部分出来?

这句话的意思应该懂了吧大意就是“中午时分,这天一瞬间僦黑了下来”

白天世界变暗了几分钟for + 一段时间表示状态持续的时间。in the middle of the day :“在白天大中午”。不知道上下文语境但可能说的是日蚀发苼时的场景。只有两个介词而已for 和 in,并不算一连串吧

当遇到一个名词后面跟着两个及以上的介词短语的时候怎么翻译啊
 这个笼统说起來很复杂,要看具体的句子看具体的各个介词短语。有的是整个句子的状语有的是名词的修饰成分,主要是根据具体的句子和句意判斷其实你不应该问某个名词后跟介词短语怎么翻译,因为名词后面的介词短语(无论是一个还是两个及两个以上)并非都是和前面的那個名词有多大的必然关系比如说上面你问的这句,就没啥关系(当然dark 也不是名词)。

你对这个回答的评价是

当世界在一天当中黑暗叻几分钟

当名词后面跟着两个介词的时候怎么翻译啊
名词作定语。具体要看介词在句中所表达的意思再翻译成中文。

你对这个回答的评價是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的***

参考资料

 

随机推荐