李哲鹏的英语文体学论文实用文体翻译哪年写的

价格(元)
装订:平装
开本:16开
装订:平装
开本:16开
版次:第1版
装订:平装
开本:16开
版次:第1版
装订:平装
开本:16开
版次:第1版
装订:平装
开本:16开
版次:第1版
装订:平装
开本:16开
装订:平装
装订:平装
开本:16开
装订:平装
开本:16开
装订:平装
装订:平装
开本:16开
装订:平装
装订:其它
开本:其它
装订:平装
开本:16开
装订:平装
开本:16开
版次:一版一印
装订:平装
装订:平装
开本:23cm
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
开本:23cm
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
开本:23cm
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
装订:平装
版次:第1版
装订:平装
开本:大32开
装订:平装
开本:大32开
版次:一版一印
装订:平装
装订:平装
开本:16开
装订:平装加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
全部结果&&&"李哲"
李哲&&商品筛选
(共74个商品)
客户评分:
定价:¥38.50
由 第三方商家 发货
定价:¥40.00
由 京东 发货
&&&&JLPT是由日本国际交流基金会和日本国际教育协会为全世界的日语学习者设置的一...
定价:¥36.00
由 京东 发货
&&&&《国际货物运输与保险》系统阐述了各种国际货物运输形式的相关知识及国际货物...
定价:¥26.00
由 京东 发货
&&&&李哲、王丽辉、陈芳主编的这本《小儿癫痫的诊&断与治疗》共分7章,系统...
定价:¥25.00
由 第三方商家 发货
定价:¥96.00
由 第三方商家 发货
定价:¥29.80
由 第三方商家 发货
定价:¥29.80
由 第三方商家 发货
定价:¥29.80
由 第三方商家 发货
定价:¥26.00
由 第三方商家 发货
定价:¥28.00
由 京东 发货
  《烧烤食品生产工艺与配方》系统介绍了烧烤食品生产工艺及制作配方,内容包括烧烤食品加工的基本原...
定价:¥14.00
由 京东 发货
&&&&1996年亚特兰大奥运会上,人们共同目睹了拳王阿里点燃了奥运会火炬的情景,和...
定价:¥29.80
由 京东 发货
&&&&“机械精度设计与检测基础”课程即“互换性与测量技术基础”课程。&&nbs...
定价:¥29.00
由 京东 发货
&&&&《电子科学与技术导论(第2版)》为普通高等教育“十一五”国家级规划教材,...
定价:¥19.00
由 京东 发货
&&&&《混凝土结构设计原理学习指导与习题详解》是根据国家颁布的《混凝土结构设计...
定价:¥20.90
由 京东 发货
  《高等学校教材:电子信息工程概论》从基本概念、基础理论、核心技术和应用领域四个方面对电子信息...
定价:¥58.00
由 第三方商家 发货
定价:¥28.00
由 京东 发货
&&&&本系列教程的特点:&&&&1.针对儿PT的各类新题型分类强化...
定价:¥28.00
由 京东 发货
&&&&求精教育一直秉承“精益求精,服务学员”的宗旨,旗下的求精外语培训学校和求...
定价:¥19.20
由 京东 发货
&&&&《模拟电子技术基础》为高职高专电气自动化技术专业规划教材。《模拟电子技术...
定价:¥26.00
由 京东 发货
&&&&《英语实用文体翻译》的亮点之一就是既照顾到传统的文学文体翻译,又兼顾了实...
定价:¥15.00
由 京东 发货
  《新黑马阅读丛书·能说会写精练:小学2年级(第1次修订版)》的突出特点是在指导儿童如何进行口语...
定价:¥39.00
由 京东 发货
  《国际货物运输与保险(第2版)/普通高等学校经济管理类精选教材》系统阐述了各种国际货物运输形式...
定价:¥15.80
由 第三方商家 发货
定价:¥38.00
由 京东 发货
&&&&求精教育一直秉承&"精益求精,服务学员&"的宗旨,旗下的求精外语培...
定价:¥19.00
由 第三方商家 发货
定价:¥32.00
由 京东 发货
&&&&《财务会计(第2版)》为高职高专财经管理系列教材之一,是根据教育部高等职...
定价:¥23.00
由 京东 发货
&&&&权利要靠自己维护,而维护权利需要从日常生活做起。《公民自助法律指南》是一...
定价:¥39.00
由 京东 发货
&&&&《高职高专“十二五”规划教材:Red&Hat&Enterprise&Linux服...
定价:¥29.00
由 京东 发货
&&&&《21世纪全国高职高专财经管理系列实用规划教材:财务会计》是会计、电算会计...
正在加载中,请稍候...
根据浏览猜你喜欢
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
英语实用文体翻译
其它类似商品
正在加载中,请稍候...
看过本商品的人还买了:
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
英语实用文体翻译
商品名称:英语实用文体翻译
商品编号:
上架时间: 00:34:26
商品毛重:500.00g
商品产地:
如果您发现商品信息不准确,
商品名称: 英语实用文体翻译
出版社: 河南人民
出版时间:
作者:李哲鹏//张磊
开本:16开
印刷时间:
商品类型:图书
《英语实用文体翻译》的亮点之一就是既照顾到传统的文学文体翻译 ,又兼顾了实用文体翻译,使传统文化翻译与现实中的实用文体翻译结合 起来。这样,既迎合了对文学文体翻译感兴趣的在校生与读者,也考虑到 了对现实生活中的实用文体情有独钟的翻译者的学习需求。在实用文体翻 译方面,本书详述了各类文体的翻译方法,如经贸类、商业信函类、法律 类、科技类、广告类、医学类、饮食类等;并运用大量的例证来说明上述 文体的语言特色及翻译技巧,为广大读者抛砖引玉,这也是我们出版此书 的愿望所在。 李哲鹏和张磊主编的《英语实用文体翻译》适用于大学英语教师、本 科生及不同层次的英语翻译学习者和有志于做翻 译工作的读者。
购买过本商品的还买了
第1章 关于翻译&& 翻译的概念&&第2章 中外翻译史简介&& 2.1 中国翻译简史&& 2.2 西方翻译简史&& 2.3 西方翻译活动简介&& 2.4 西方译论简介&&第3章 英汉语言差异简论&& 3.1 词汇现象比较&& 3.2 句法现象比较&&第4章 常用翻译基本技巧&& 4.1 增译法&& 4.2 省译法&& 4.3 转换法&& 4.4 拆句法和合并法&& 4.5 正译法和反译法&& 4.6 倒置法&& 4.7 包孕法&& 4.8 插入法&& 4.9 重组法 && 4.10 综合法&&第5章 词汇的理解&& 5.1 一词多义&& 5.2 词汇的色彩&& 5.3 词汇的翻译&&第6章 句子的翻译&& 6.1 主语的翻译&& 6.2 谓语的翻译&& 6.3 语态的翻译&& 6.4 动静的表达&& 6.5 定语的翻译&& 6.6 句子的修饰&& 6.7 句子的分与合&& 6.8 形合和意合&& 6.9 省译&& 6.10 增译&& 6.11 重复&& 6.12 正说与反说&&第7章 特殊结构的翻译&& 7.1 比较结构的翻译&& 7.2 倒装&& 7.3 否定结构&&第8章 从句的翻译&& 8.1 名词从句的翻译&& 8.2 定语从句的翻译&& 8.3 状语从句的翻译 &&第9章 长句和句群的翻译&& 9.1 长句的翻译&& 9.2 句群的翻译&&第10章 习语的翻译&& 10.1 习语的翻译&& 10.2 翻译习语应该注意的问题&&第1l章 修辞格的翻译&& 11.1 修辞格的定义&& 11.2 修辞格的译法&&第12章 翻译疑点解惑&& 12.1 动与静&& 12.2 翻译的概略化与具体化&& 12.3 有灵动词与无灵动词的翻译&& 12.4 翻译中的形合法和意合法&&第13章 应用文体翻译&& 13.1 文体的定义与分类&& 13.2 关于应用文体&& 13.3 英语应用文体的分类&& 13.4 经贸英语文体特征&&第14章 外贸英语函电的文体特色&& 14.1 词汇特征&& 14.2 篇章功能特征&& 14.3 修辞特征&& 14.4 外贸函电中缩略词的构词特征&& 14.5 外贸函电的翻译技巧&&第15章 商业书信的文体特色&& 15.1 商务信函的翻译原则&& 15.2 商务信函的翻译技巧&&第1 6章 英语广告文体特色及翻译 && 16.1 词汇特色&& 16.2 语法特色&& 16.3 修辞特色&& 16.4 广告英语的翻译策略&& 16.5 广告英语翻译的方法&& 16.6 广告英语的翻译原则&&第17章 经贸英语合同文体特点&& 17.1 词汇特色&& 17.2 外贸英语缩略语的特点 && 17.3 缩略语语法特点&& 17.4 经贸英语的翻译原则与技巧&&第18章 法律英语文体的特色与翻译&& 18.1 法律英语翻译的基本要求 && 18.2 法律英语词汇特点&& 18.3 法律英语词类的使用特点&& 18.4 法律英语句法结构特点&& 18.5 英汉法律术语的翻译&&第19章 科技英语文体特点与翻译&& 19.1 科技英语的文体特点&& 19.2 科技文章 的文体特点&& 19.3 科技术语的汉译&& 19.4 科技英语中部分否定句的汉译&& 19.5 科技英语中定语从句的汉译&& 19.6 科技英语的翻译要领&& 19.7 科技英语增译原则&&第20章 文学类文体翻译&& 20.1 论说文文体翻译&& 20.2 新闻英语文体与翻译&& 20.3 小说的翻译&& 20.4 散文的语言特点与翻译&& 20.5 诗歌的语言特点&& 20.6 诗歌的翻译&& 20.7 汉语古典作品的特点及翻译&& 20.8 舞台剧及影视剧本的翻译&&第21章 医学文体特点与翻译&& 21.1 中医英语构词方法&& 21.2 中医英语翻译方法&& 21.3 翻译中须注意的问题&& 21.4 西药名称的翻译方法&& 21.5 性状&& 21.6 药理作用&& 21.7 适应症&& 21.8 禁忌症&& 21.9 不良反应&& 21.10 注意事项&& 21.1l 包装&& 21.12 贮存&& 21.13 其他项目&&第22章 金融英语的特点与翻译&& 22.1 金融语篇中的名词化现象&& 22.2 名词化结构在金融语篇中的功能&& 22.3 金融英语翻译要领与技巧&& 22.4 英汉金融专业术语的特点&& 22.5 英汉金融术语的翻译&& 22.6 金融英语报道中的修辞特点 && 22.7 金融报道中的隐喻含义与翻译&&第23章 饮食的翻译技巧&& 23.1 中国烹饪方法的英译&& 23.2 中国菜名的英译&&第24章 英语外来词的文化类型及翻译方式&& 24.1 源自英语外来词所涉及的内容&& 24.2 汉语对外来词所采取的翻译方式&&第25章 英汉翻译的“异化"、“归化”运用原则&& 25.1 “归化”、“异化”的由来&& 25.2 “归化”、“异化”的运用原则&&&&主要参考资料&&
本产品质保期为:
服务承诺:
注:因厂家会在没有任何提前通知的情况下更改产品包装、产地或者一些附件,本司不能确保客户收到的货物与商城图片、产地、附件说明完全一致。只能确保为原厂正货!并且保证与当时市场上同样主流新品一致。若本商城没有及时更新,请大家谅解!
权利声明:京东上的所有商品信息、客户评价、商品咨询、网友讨论等内容,是京东重要的经营资源,未经许可,禁止非法转载使用。
注:本站商品信息均来自于合作方,其真实性、准确性和合法性由信息拥有者(合作方)负责。本站不提供任何保证,并不承担任何法律责任。
正在加载中,请稍候...
温馨提示:因厂家更改产品包装、产地或者更换随机附件等没有任何提前通知,且每位咨询者购买情况、提问时间等不同,为此以下回复仅对提问者3天内有效,其他网友仅供参考!若由此给您带来不便请多多谅解,谢谢!
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
浏览了该商品的用户还浏览了
正在加载中,请稍候...
浏览了该商品的用户最终购买了
正在加载中,请稍候...
英语专项训练排行榜
购买了该商品的用户还购买了
正在加载中,请稍候...
浏览了该商品的用户还浏览了
正在加载中,请稍候...
根据浏览猜你喜欢
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
英语实用文体翻译
其它类似商品
正在加载中,请稍候...
看过本商品的人还买了:
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
英语实用文体翻译
商品名称:英语实用文体翻译
商品编号:
上架时间: 06:45:20
商品毛重:500.00g
商品产地:
货号:BK2371857
如果您发现商品信息不准确,
商品名称:
英语实用文体翻译
李哲鹏//张磊
印刷时间:
商品类型:
《英语实用文体翻译》的亮点之一就是既照顾到传统的文学文体翻译 ,又兼顾了实用文体翻译,使传统文化翻译与现实中的实用文体翻译结合 起来。这样,既迎合了对文学文体翻译感兴趣的在校生与读者,也考虑到 了对现实生活中的实用文体情有独钟的翻译者的学习需求。在实用文体翻 译方面,本书详述了各类文体的翻译方法,如经贸类、商业信函类、法律 类、科技类、广告类、医学类、饮食类等;并运用大量的例证来说明上述 文体的语言特色及翻译技巧,为广大读者抛砖引玉,这也是我们出版此书 的愿望所在。 李哲鹏和张磊主编的《英语实用文体翻译》适用于大学英语教师、本 科生及不同层次的英语翻译学习者和有志于做翻 译工作的读者。
第1章 关于翻译 翻译的概念 第2章 中外翻译史简介 2.1 中国翻译简史 2.2 西方翻译简史 2.3 西方翻译活动简介 2.4 西方译论简介 第3章 英汉语言差异简论 3.1 词汇现象比较 3.2 句法现象比较 第4章 常用翻译基本技巧 4.1 增译法 4.2 省译法 4.3 转换法 4.4 拆句法和合并法 4.5 正译法和反译法 4.6 倒置法 4.7 包孕法 4.8 插入法 4.9 重组法 4.10 综合法 第5章 词汇的理解 5.1 一词多义 5.2 词汇的色彩 5.3 词汇的翻译 第6章 句子的翻译 6.1 主语的翻译 6.2 谓语的翻译 6.3 语态的翻译 6.4 动静的表达 6.5 定语的翻译 6.6 句子的修饰 6.7 句子的分与合 6.8 形合和意合 6.9 省译 6.10 增译 6.11 重复 6.12 正说与反说 第7章 特殊结构的翻译 7.1 比较结构的翻译 7.2 倒装 7.3 否定结构 第8章 从句的翻译 8.1 名词从句的翻译 8.2 定语从句的翻译 8.3 状语从句的翻译 第9章 长句和句群的翻译 9.1 长句的翻译 9.2 句群的翻译 第10章 习语的翻译 10.1 习语的翻译 10.2 翻译习语应该注意的问题 第1l章 修辞格的翻译 11.1 修辞格的定义 11.2 修辞格的译法 第12章 翻译疑点解惑 12.1 动与静 12.2 翻译的概略化与具体化 12.3 有灵动词与无灵动词的翻译 12.4 翻译中的形合法和意合法 第13章 应用文体翻译 13.1 文体的定义与分类 13.2 关于应用文体 13.3 英语应用文体的分类 13.4 经贸英语文体特征 第14章 外贸英语函电的文体特色 14.1 词汇特征 14.2 篇章功能特征 14.3 修辞特征 14.4 外贸函电中缩略词的构词特征 14.5 外贸函电的翻译技巧 第15章 商业书信的文体特色 15.1 商务信函的翻译原则 15.2 商务信函的翻译技巧 第1 6章 英语广告文体特色及翻译 16.1 词汇特色 16.2 语法特色 16.3 修辞特色 16.4 广告英语的翻译策略 16.5 广告英语翻译的方法 16.6 广告英语的翻译原则 第17章 经贸英语合同文体特点 17.1 词汇特色 17.2 外贸英语缩略语的特点 17.3 缩略语语法特点 17.4 经贸英语的翻译原则与技巧 第18章 法律英语文体的特色与翻译 18.1 法律英语翻译的基本要求 18.2 法律英语词汇特点 18.3 法律英语词类的使用特点 18.4 法律英语句法结构特点 18.5 英汉法律术语的翻译 第19章 科技英语文体特点与翻译 19.1 科技英语的文体特点 19.2 科技文章 的文体特点 19.3 科技术语的汉译 19.4 科技英语中部分否定句的汉译 19.5 科技英语中定语从句的汉译 19.6 科技英语的翻译要领 19.7 科技英语增译原则 第20章 文学类文体翻译 20.1 论说文文体翻译 20.2 新闻英语文体与翻译 20.3 小说的翻译 20.4 散文的语言特点与翻译 20.5 诗歌的语言特点 20.6 诗歌的翻译 20.7 汉语古典作品的特点及翻译 20.8 舞台剧及影视剧本的翻译 第21章 医学文体特点与翻译 21.1 中医英语构词方法 21.2 中医英语翻译方法 21.3 翻译中须注意的问题 21.4 西药名称的翻译方法 21.5 性状 21.6 药理作用 21.7 适应症 21.8 禁忌症 21.9 不良反应 21.10 注意事项 21.1l 包装 21.12 贮存 21.13 其他项目 第22章 金融英语的特点与翻译 22.1 金融语篇中的名词化现象 22.2 名词化结构在金融语篇中的功能 22.3 金融英语翻译要领与技巧 22.4 英汉金融专业术语的特点 22.5 英汉金融术语的翻译 22.6 金融英语报道中的修辞特点 22.7 金融报道中的隐喻含义与翻译 第23章 饮食的翻译技巧 23.1 中国烹饪方法的英译 23.2 中国菜名的英译 第24章 英语外来词的文化类型及翻译方式 24.1 源自英语外来词所涉及的内容 24.2 汉语对外来词所采取的翻译方式 第25章 英汉翻译的“异化"、“归化”运用原则 25.1 “归化”、“异化”的由来 25.2 “归化”、“异化”的运用原则 主要参考资料
本产品质保期为:
服务承诺:
注:因厂家会在没有任何提前通知的情况下更改产品包装、产地或者一些附件,本司不能确保客户收到的货物与商城图片、产地、附件说明完全一致。只能确保为原厂正货!并且保证与当时市场上同样主流新品一致。若本商城没有及时更新,请大家谅解!
权利声明:京东上的所有商品信息、客户评价、商品咨询、网友讨论等内容,是京东重要的经营资源,未经许可,禁止非法转载使用。
注:本站商品信息均来自于合作方,其真实性、准确性和合法性由信息拥有者(合作方)负责。本站不提供任何保证,并不承担任何法律责任。
正在加载中,请稍候...
温馨提示:因厂家更改产品包装、产地或者更换随机附件等没有任何提前通知,且每位咨询者购买情况、提问时间等不同,为此以下回复仅对提问者3天内有效,其他网友仅供参考!若由此给您带来不便请多多谅解,谢谢!
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
浏览了该商品的用户还浏览了
正在加载中,请稍候...
浏览了该商品的用户最终购买了
正在加载中,请稍候...
品牌英语排行榜
购买了该商品的用户还购买了
正在加载中,请稍候...
浏览了该商品的用户还浏览了
正在加载中,请稍候...
根据浏览猜你喜欢
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
京 东 价:
¥21.40 [8.3折][定价:¥26.00]
温馨提示:
其它类似商品
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
英语实用文体翻译
查找同类商品
为了适应新时期翻译教学的需求,满足广大英语教师、在校大学生及广大英语翻译爱好者的愿望,李哲鹏和张磊等在总结多年翻译教学经验的基础上,经过反复思考与探讨,在参阅大量翻译论著和资料的前提下,对各种相关翻译信息进行细致的筛选,对写作内容精心策划,并且进行多次修改终成《英语实用文体翻译》。
《英语实用文体翻译》的亮点之一就是既照顾到传统的文学文体翻译,又兼顾了实用文体翻译,使传统文化翻译与现实中的实用文体翻译结合起来。这样,既迎合了对文学文体翻译感兴趣的在校生与读者,也考虑到了对现实生活中的实用文体情有独钟的翻译者的学习需求。在实用文体翻译方面,本书详述了各类文体的翻译方法,如经贸类、商业信函类、法律类、科技类、广告类、医学类、饮食类等;并运用大量的例证来说明上述文体的语言特色及翻译技巧,为广大读者抛砖引玉,这也是我们出版此书的愿望所在。《英语实用文体翻译》适用于大学英语教师、本科生及不同层次的英语翻译学习者和有志于做翻译工作的读者。
关于翻译翻译的概念第2章
中外翻译史简介2.1
中国翻译简史2.2
西方翻译简史2.3
西方翻译活动简介2.4
西方译论简介第3章
英汉语言差异简论3.1
词汇现象比较3.2
句法现象比较第4章
常用翻译基本技巧4.1
增译法4.2
省译法4.3
转换法4.4
拆句法和合并法4.5
正译法和反译法4.6
倒置法4.7
包孕法4.8
插入法4.9
重组法4.10
综合法第5章
词汇的理解5.1
一词多义5.2
词汇的色彩5.3
词汇的翻译第6章
句子的翻译6.1
主语的翻译6.2
谓语的翻译6.3
语态的翻译6.4
动静的表达6.5
定语的翻译6.6
句子的修饰6.7
句子的分与合6.8
形合和意合6.9
正说与反说第7章
特殊结构的翻译7.1
比较结构的翻译7.2
否定结构第8章
从句的翻译8.1
名词从句的翻译8.2
定语从句的翻译8.3
状语从句的翻译第9章
长句和句群的翻译9.1
长句的翻译9.2
句群的翻译第10章
习语的翻译10.1
习语的翻译10.2
翻译习语应该注意的问题第1l章
修辞格的翻译11.1
修辞格的定义11.2
修辞格的译法第12章
翻译疑点解惑12.1
动与静12.2
翻译的概略化与具体化12.3
有灵动词与无灵动词的翻译12.4
翻译中的形合法和意合法第13章
应用文体翻译13.1
文体的定义与分类13.2
关于应用文体13.3
英语应用文体的分类13.4
经贸英语文体特征第14章
外贸英语函电的文体特色14.1
词汇特征14.2
篇章功能特征14.3
修辞特征14.4
外贸函电中缩略词的构词特征14.5
外贸函电的翻译技巧第15章
商业书信的文体特色15.1
商务信函的翻译原则15.2
商务信函的翻译技巧第16章
英语广告文体特色及翻译16.1
词汇特色16.2
语法特色16.3
修辞特色16.4
广告英语的翻译策略16.5
广告英语翻译的方法16.6
广告英语的翻译原则第17章
经贸英语合同文体特点17.1
词汇特色17.2
外贸英语缩略语的特点17.3
缩略语语法特点17.4
经贸英语的翻译原则与技巧第18章
法律英语文体的特色与翻译18.1
法律英语翻译的基本要求18.2
法律英语词汇特点18.3
法律英语词类的使用特点18.4
法律英语句法结构特点18.5
英汉法律术语的翻译第19章
科技英语文体特点与翻译19.1
科技英语的文体特点19.2
的文体特点19.3
科技术语的汉译19.4
科技英语中部分否定句的汉译19.5
科技英语中定语从句的汉译19.6
科技英语的翻译要领19.7
科技英语增译原则第20章
文学类文体翻译20.1
论说文文体翻译20.2
新闻英语文体与翻译20.3
小说的翻译20.4
散文的语言特点与翻译20.5
诗歌的语言特点20.6
诗歌的翻译20.7
汉语古典作品的特点及翻译20.8
舞台剧及影视剧本的翻译第21章
医学文体特点与翻译21.1
中医英语构词方法21.2
中医英语翻译方法21.3
翻译中须注意的问题21.4
西药名称的翻译方法21.5
药理作用21.7
适应症21.8
禁忌症21.9
不良反应21.10
注意事项21.1l
包装21.12
贮存21.13
其他项目第22章
金融英语的特点与翻译22.1
金融语篇中的名词化现象22.2
名词化结构在金融语篇中的功能22.3
金融英语翻译要领与技巧22.4
英汉金融专业术语的特点22.5
英汉金融术语的翻译22.6
金融英语报道中的修辞特点22.7
金融报道中的隐喻含义与翻译第23章
饮食的翻译技巧23.1
中国烹饪方法的英译23.2
中国菜名的英译第24章
英语外来词的文化类型及翻译方式24.1
源自英语外来词所涉及的内容24.2
汉语对外来词所采取的翻译方式第25章
英汉翻译的“异化"、“归化”运用原则25.1
“归化”、“异化”的由来25.2
“归化”、“异化”的运用原则主要参考资料
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
七日畅销榜
新书热卖榜

我要回帖

更多关于 文体与翻译 的文章

 

随机推荐